Category Archives: Tao-Sheng Commentary

Tao-sheng: Explaining the Title of the Sūtra

“The Fine (or Wondrous) Dharma.”

The ultimate image is without form; the ultimate music is without sound. Being inaudible and subtle, and in the sphere beyond the reach of trace and speculation, how can [the Dharma] be expressed in terms of form? This is why the sūtras are variegated and doctrines are different. Yet, how can li [underlying the sūtras and doctrines] be of such nature? It is only because the fundamental ability (or subtle triggering-mechanism) (chi) and receptivity of ordinary people are not equal; there are a myriad of avenues of approach for prompting enlightenment. Hence, the Great Sage showed different styles of speech [for different groups of people] and manifested various teachings [for them].

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p154

The Division of the Lotus Sūtra

What this sūtra expounds can be divided into three sections in all. The [first] thirteen chapters from “Introduction” (1) to “Comfortable Conduct” (13) illustrate that the cause (yin/hetu) of the three [vehicles] becomes the cause of the One. The eight chapters from “Welling up out of Earth” (141) to “Entrustment” (21) distinguish the effect (kuo/phala) of the three [as identical with that of the one]. The six chapters from “Bhaiṣajyarāja” (22) to “Samantabhadra” (27) equate the men of the three [vehicles] with the men of the One [Vehicle]. These divisions are designed to brush off the feeling that [the vehicles] are blocking [each other] and are different, and to obliterate the impasses that helped divide the lines [of the Buddha’s teaching].

Yoshiro Tamura, "Introduction to the Lotus Sutra", p162
1
When Tao-sheng wrote his commentary in 432 CE, the Kumārajīva translation of the Lotus Sūtra did not include Chapter 12, Devadatta. This wouldn’t be added until the 6th century. As a result, Tao-sheng’s commentary covers only 27 chapters.return

The Great Vehicle

The Greater Vehicle refers to the universal and great wisdom, and it begins with one goodness and ends with the ultimate wisdom. By universal we mean that li has no different intentions but merges into the one ultimate. Great knowledge refers to just what one obtains at the end [of the process]. Speaking generally of what counts from beginning to end, all the tiny goods accumulated are included there. What does Vehicle (yāna) mean? Its li lies in ferrying all beings to the other shore; the implied idea (i) underlying it is to relieve them of suffering (duḥkha).

Yoshiro Tamura, "Introduction to the Lotus Sutra", p154-155

Four Dharma Wheels of the Lotus Sutra

From [the time of his enlightenment] under the bodhi tree till [the time of] his nirvāṇa, [the Buddha] preached (or turned) altogether four kinds of Dharma [wheels].

First, the good and pure dharma wheel, which begins with the discourse on one goodness, and ends with that on the four immaterial heavens. [Its aim] is to remove the impurities of the three [evil] paths. Hence, we call it pure.

Second, the expedient dharma wheel. This means that one achieves the two kinds of nirvāṇa by means of the constituents of enlightenment with outflows. It [thus] is called expedient device (fang-p’ien).

Third, the true and real dharma wheel. It is meant to destroy the falsehood of the three [vehicles] and thus establish the good (“beauty”) of “the One” [Vehicle]. Hence it is called true and real.

Fourth, the residueless (wu-yū/aśeṣa or anupādiśeṣa) dharma wheel. This refers to the discourse on the [dialectical] merging and returning [of the three Vehicles to the One] and thus to preach the mysterious and eternally abiding meaning. [Hence] it is called without residue.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p154

Tao-sheng’s Lecture Notes

In my youth, I had the opportunity to attend some lectures sitting humbly in the end row of the hall. I happened to find myself interested in the profound [word missing here in text], which was rich and broad in both letter and meaning and recondite in both the fact involved [as explanatory medium] (shih) and [the underlying] principle (li ).

Because what is stored in one’s memory does not [endure] like mustard-seed kalpa and rock kalpa, one would find it impossible to keep it intact forever. Somehow on the days when there were lectures I just jotted down what I had heard during the day. To give an account of and record what I had heard earlier was like [re]producing a drum sound.

Then, during the third month in the spring of the ninth year of the Yūan-chia era (432 AD) while residing at the Tung-lin (“Eastern Grove”) Monastery (ching-she) on Lu-shan, again I put them in order and rearranged them. In addition, after collecting and consulting various versions, I edited them into one roll.

It is hoped that ‘men of virtue’ with discriminating enlightenment realize [my] follies [possibly committed here]. I hope they may be led to the outside (of) the eternal bondage [of transmigration] by not abandoning the path (Tao) due to human insignificance.

Yoshiro Tamura, "Introduction to the Lotus Sutra", p153-154

Tao-sheng’s Understanding of the Need for Expedients

Why did the Buddha have to take the circuitous route of three vehicles in order to lead beings to the One Vehicle? Tao-sheng offers as answer the inequality of innate intellectual faculties in individuals. The idea is Tao-sheng’s elaboration of what is loosely suggested in the sūtra. It is further reinforced by his notion of an innate triggering mechanism for the enlightenment process. This in turn gives rise to the concept of “expediency in means” (upāya), which receives Tao-sheng’s special attention and articulation with the help of the Chinese term “exigency” (ch’ūan): The limited capacities of sentient beings forced the Buddha to invent a device that would tempt them on to the path to enlightenment; hence, the figurative nature of the multiple vehicles as opposed to the literality of the One Vehicle.

How the three vehicles are related to the One Vehicle, however, is a complicated matter. Although Tao-sheng relates essentially what is stated or suggested in the sūtra, he sounds somewhat ambivalent with respect to whether the vehicles have a negative or positive value. Three vehicles, being of exigent and temporary value, are identified as false, whereas the One is identified with what is real. Nonetheless, whereas the three or two are false, and thus antithetical to the One or Greater Vehicle, they are ultimately subsumed by the One and cannot properly be thought of apart from this synthesis with the One. One thus may call it a dialectical relationship. The process is best expressed in the word miao (“mysterious” or “wondrous”).

This interpretation has the mark of Tao-sheng’s own philosophical speculation. The sūtra has this to say: “the Buddhas, by resort to the power of expedient devices, divide the One Buddha Vehicle and speak of three.” It thus seems to view the three vehicles positively. This is, however, a liberal rendering by Kumārajīva of the original text, which has no word for three. The sūtra does not mention falsehood, as it only refers to the way the Buddha guides beings through the enlightenment process rather than to the device actually used. As the Buddha states in Chapter 3: “Śāriputra, just as that great man, first having enticed his children with three carriages and then having given them only one great carriage . . . is yet not guilty of falsehood, though he first preached the three vehicles in order to entice beings, then conveyed them to deliverance by resort to only the One Great Vehicle.”

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p122-123

Tao-sheng’s View of the Main Themes of the Lotus Sutra

Let us first review the main theme of the sūtra itself: The three vehicles do not exist; in reality there is only One Vehicle, meaning that “there is only one form of Buddhism.” Hurvitz nonetheless draws out two component points. One is that “there is only one Path to salvation, not three.” The other is that “the Buddha is not to be delimited in time or space, or indeed in any finite terms.” The first point portrays the three vehicles as a device to attract beings to Buddhist practice. In the sūtra, this first theme is dominant and has more significance, being illustrated by four parables (Chapters 3, 4, 7, 8). The second theme is confined to only two chapters (16 and 17; in the [Tao-sheng’s commentary], 15 and 16) and is supported by one parable (Chapter 16)

In the [Tao-sheng’s commentary], no theme is more pronounced than the three-One relationship. It is certainly the central leitmotif of the text. This is evident from the start. Every component of the title of the sūtra is explained by Tao-sheng in terms of the proposition that the three unreal vehicles eventually give way to the real One Vehicle. Three of his four Dharma wheels are based on this idea.

How this theme is immersed in the individual chapters can be seen in the first paragraph of each chapter, which serves as its synopsis. Even earlier, however, we find in the beginning of Tao-sheng’s introductory chapter a tripartite breakdown of the sūtra according to this theme of three vehicles. In his analysis, the first thirteen chapters of the sūtra show that the cause of the three vehicles is really the cause of the One. The next eight chapters indicate that the effect of the three is to be identified with the effect of the One. The remaining six chapters are concerned with believers of the three in the process of becoming adherents of the One.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p121-122

Tao-sheng and the T’ien-t’ai School

Tao-sheng’s connection with the T’ien-t’ai School can be viewed in terms of, among others, the two scriptures, the Nirvāṇa Sūtra and the Lotus Sūtra. It may be suggested that the importance placed on them by Tao-sheng prior to any other masters was faithfully relayed to the T’ien-t’ai tradition. The two scriptures are lumped together in the T’ien-t’ai schema of classification of teachings (p’an-chiao): in the category of the Five Periods the Nirvāṇa and the Lotus belong to the ‘final’ period. There is a subtle distinction between the two, of course: for the T’ien-t’ai School, the Lotus represents the ultimate (“round”) doctrine of the Buddha’s teaching career; whereas the Nirvāṇa, taught simultaneously, represents a résumé of all other teachings expounded before, thereby taking a somewhat penultimate position, supplementary and subsidiary to the Lotus.

In addition to his exegesis of the scriptures, Tao-sheng contributed to the development of the T’ien-t’ai School in two other ways. First, he is credited with the invention of one of the two earliest prototypes of the p’an-chiao system itself. In the [Commentary on the Lotus Sūtra], Tao-sheng puts forward a scheme of four Dharma wheels, representing the Buddha’s teaching career: the good-and-pure, the expedient, the true, and the residueless. Although Tao-sheng does not explicitly match any of the sūtras with these stages, the last two seem to suggest the Lotus and the Nirvāṇa, in that order. Being the case, this is in contrast with the p’an chiao system of the T’ien-t’ai, in which, as said before, the two sūtras are both classified as of the final period, with the Lotus accorded the more significant role. Yet, the T’ien-t’ai schema, along with a similar schema in the Hua-yen school, represents an upshot of the development started by Tao-sheng.

The second way Tao-sheng contributed to the development of
T’ien-t’ai has to do with its Eight Doctrines, consisting of one set of four “transforming methods” and a set of four doctrines. The first two, gradual and sudden teachings, probably had their origin in Tao-sheng’s theory of enlightenment, as did the later tendency to view the problem of sudden versus gradual syncretically, whereby the two were accommodated without contradiction. The germ of this perspective can be seen even in Tao-sheng and his gradualist opponent and contemporary, Hui-kuan. Gradualism can be found throughout Tao-sheng’s commentary—his division of the Buddha’s teachings itself implies nothing less than a gradual learning process. Similarly, behind Hui-kuan’s theory is a clear tolerance toward Tao-sheng’s theory. Hui-kuan in fact came up with a p’an-chiao scheme a little closer to the T’ien-t’ai and Hua-yen models than Tao-sheng’s. The two main branches of Hui-kuan’s scheme are “gradual teaching” and “sudden teaching.” Sudden refers to the Huayen Sūtra whereas gradual encompasses other sūtras and doctrines, including the Nirvāṇa and Lotus.

There are still other points of connection. For example, Tao-sheng speaks of “to converge and return” (hui-kuei) with implicit reference to the theme of the Lotus Sūtra that the three vehicles as provisional devices give way to the One Vehicle as the true goal. Tao-sheng interprets this as a dialectical process, with an overtone of “returning,” a notion harking back to the Taoist idea of “returning to the origin” (fan-pen). In T’ien-t’ai, it is paraphrased as “the three being converged to return to the One” (or “unity of three in One”) (hui-san kuei-i). The description of the “three” as “provisional” (ch’ūan) and the “One” as real (shih), encapsulated in the T’ien-t’ai phrase, “to lay the exigency [of three] open and manifest the real” (k’ai-ch’ūan hsien-shih) was originally coined by Tao-sheng. Tao-sheng is cited frequently by Chih-i (538-597), the actual systematizer of the school, throughout his various commentaries on the Lotus.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p66-68

Liu-ch’iu and Tao-sheng

In the midst of continuing interest among clergy and nobility in Tao-sheng’s doctrine of sudden enlightenment, Tao-sheng’s thought was re-embodied in the lay scholar Liu-ch’iu (436-495). Although chronologically far removed from Tao-sheng, Liu-ch’iu’s works were remarkably similar in subject matter and methodology to Tao-sheng’s. He “expounded the meaning of [the premises] that good does not entail reward and that one achieves Buddhahood through sudden enlightenment, wrote commentaries to the Saddharmapuṇḍarika and others, and lectured on the Nirvāṇa, the large and small (Prajñāpāramitā) Sūtras, and so on,” all of which are now lost. He discussed the issue of enlightenment from the subitist perspective in his preface to the Wu-liang i Ching (“The Sūtra of Immeasurable Meaning”). The Sūtra itself is a peculiar product, believed to be a counterfeit made during the Liu Sung period (420-479), influenced by both the Lotus Sūtra and Tao-sheng’s theory of enlightenment. (The reason for its connection with the latter is that its theme is the fast attainment of Buddhahood). Here we see yet another mark of Tao-sheng’s impact throughout the fifth century. Tao-sheng’s influence may be detected not only in individual thinkers but also in several schools.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p59

Making Truth Real

li symbolizes the object of enlightenment, constituting “truth” and what is real. Truth requires empirical verification and investigation of the real. As Tao-sheng puts it, “li should be verified and realized. This is thus called ‘truth.’ ‘Truth’ denotes investigating what is real. Hence it is called real.” This again is illustrated in a quotation of Tao-sheng by Chūn-cheng (of T’ang):

The Dharma-Master Chu Tao-sheng says: Things are necessarily caused and conditioned, without self-nature (svabhāva). Hence they are not existent. They arise in accordance with cause and conditions. Hence they are not nonexistent. Being not existent and not nonexistent both show the Dharma to be real. Being real, it is referred to as “true” (or supreme). No error, hence it is called “truth.” Contradicting what is “true,” it is called “conventional.” Not “true,” hence it is not “truth.” Therefore what is unreal and what is real are relative to each other, and the designations of “true (supreme)” and “conventional” [truths] are produced.

Here, Tao-sheng seems to suggest that the conventional as such does not constitute “truth,” but the latter is qualified by the former to compose conventional truth as one term; whereas in the case of the real (or supreme) truth, the two words match naturally with each other in their true senses.

The supremacy of the absolute domain over the relative, nonetheless, does not abrogate the value of worldly truth for the enlightened. That is so, not only because li as the symbol of the final reality unites the two domains, but also because it represents an expedient means for helping unenlightened beings. As Sangharakshita aptly puts it, “only by means of the conventional truth could the absolute truth be realized; the one was the stepping-stone to the other.” As cited previously, Taosheng clarifies: “Mahāyānistic enlightenment consists originally in not discarding what is near, the realm of birth-and-death (saṃsāra), to seek it in the far.” That nirvāṇa is not to be sought apart from saṃsāra is a Mahāyāna principle: the Mādhyamika Buddhists arrive at identification of the two by way of the principle of “emptiness.” In light of this and the fact that Tao-sheng does not depart from the Nirvāṇa Sūtra in this, it may be concluded that, as far as the notion of two truths is concerned, Tao-sheng remains a Mahāyānist, though the metaphysical structure behind the argument is shared, and probably reinforced, by neo-Taoist philosophy.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p48