Tao-sheng: Replacing Suffering with Pleasure

“Thereupon the rich man thought, ‘This house will be burned down soon by this great fire. If they and I do not get out at once, we shall be burned. I will save them from this danger with an expedient.’

“An idea came to his mind that his children would be attracted by the various toys which they wished to have. He said to them, ‘The toys you wish to have are rare and difficult to obtain. You will be sorry if you do not get them now. There are sheep-carts, deer carts, and bullock-carts outside the gate. You can play with them. Come out of this burning house quickly! I will give you any of them according to your wishes.’ “

This is the fifth segment. The Buddha wants to provide them with the happiness of the three vehicles. As he has told them about the frightening and dreadful happening in order to terrify them, they feel apprehensive, and when they hear the attractions of the three vehicles suddenly their hearts are filled with joy. This is not the real teaching; it is called an expedient device.

What living beings are fond of is replacing suffering with pleasure. Here he speaks of the joys of the three vehicles. These (joys) are what they are fond of; it looks as if they are [true joys], yet [in reality] they are not. What I mean by replacing suffering with pleasure is that in the absence of suffering there is pleasure, and in the absence of pleasure there is suffering. [However], [the statement] that there is no suffering eternally in the three vehicles must not be spoken of in this sense. Traces follow the state of their minds, enabling them to pull themselves out of the stations of suffering, which is a consummate case of an expedient device. Because there are no three vehicles, how can there be pleasure? Yet it is suggested that there is pleasure. [Why?] This also is an expedient device. It has been stated that the joy of the three vehicles consists in bringing suffering to an end (nirodha) but, because suffering has not been destroyed and [the vehicles] have not been clearly revealed, again [it proves that] they are expedient devices. The Buddha’s teaching is [for the sake of] others; those in the Lesser Vehicle follow their masters. These two teachings are compared to the ox and goat, which are the subjects of men. Because the pratyekabuddhas can neither teach [others] nor follow the masters, they are compared to the deer. Transmigration in the three worlds is represented in its walking and trotting the long passage of suffering. li is capable of the unconditioned. One may have joy by replacing walking [the long path of suffering] with it; it is symbolized by the carts. No sooner do they (beings) come out of the burning house through the doorway of the teaching, than they can get it (li). Hence, it is stated that “[they] are outside of the door.”

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p209-210

Vajra Sutra: The Thought of Adorning Buddha Lands

A Bodhisattva who adorns Buddhalands does not think that he is adorning Buddhalands. The adornment of Buddhalands is merely a name and nothing more. It has no real substance. Therefore a Bodhisattva Mahāsattva should produce a pure mind. A pure mind is free of attachment. That means you do not broadcast your good deeds to ensure that whatever merit and virtue may have accrued be properly credited. Such a mind is impure. It is dirty. If you have the thought of self and others when you do virtuous acts to adorn Buddhalands, then there are no virtuous acts and there is no adornment. A Bodhisattva’s mind should be pure, without self or others, and without right or wrong. Thoughts which delineate self, others, living beings, and a life are not pure. A mind which is attached to the six dusts is not pure, and is devoid of true and proper merit and virtue.

The Vajra Prajna Paramita Sutra, p83-84

Myōhō Renge Kyō Promise for April 1, 2025

Just as the Moon God is brighter than the stars, Myōhō Renge Kyō gives us more light than any of the other sūtras numbering thousands of billions.

Lotus Sutra, Chapter 23

About this project

Tao-sheng: Stupid Children

“Having thought this, he said to his children as he had thought, ‘Come out quickly!’ He warned them with these good words out of his compassion towards them, but they were too much engrossed in playing to hear the words of their father. They were not frightened or afraid. They did not wish to come out. They did not know what a fire was, what a house was, and what they would lose. They ran about happily. They only glanced at their father occasionally.”

Though the Sage has introduced them to the teaching [of the One], yet the children are too stupid to realize it, and they fall back again “to love of the playthings” of the five desires, and “they may fall victim to the fire” of the three evil paths. Even though [the Buddha] wants to teach the One, they are not capable of making use of it. Therefore, it (the teaching of the One) is abolished temporarily.

Traveling through the five ways of existence is what is meant by [the word] run. Revolving around and wandering in the six kinds of defilements is referred to as play. Looking at [the Buddha] in his [transformation body (nirmāṇakāya)] sixteen feet tall, not advancing a single foot, that is what [the phrase] merely looking at their father means.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p209

Vajra Sutra: The Thought of Arhatship

Subhūti was asked if an Arhat can have the thought that he has obtained Arhatship, and he replied, “No, because although he has certified to the fruit of Arhatship, it is just a name and nothing more.” Not only upon certification to the fruit of Arhatship is there no realization, but even upon attainment of Buddhahood there is none. There is no tangible dharma which can be called Arhat. It is an empty name. If one thinks it exists, one has an attachment to dharma and has not realized the emptiness of phenomena.

If an Arhat did have the thought that he has obtained Arhatship, he would be attached to self, others, living beings, and a life. He would not have realized the emptiness of self or of phenomena, nor would he have obtained Arhatship. The thought of obtaining Arhatship carries with it the mark of self, which in turn produces its partner, the mark of others. Having the paired phenomena of self and others creates the mark of living beings, which in turn leads to the mark of a life. He would therefore be attached to the four marks.

The Vajra Prajna Paramita Sutra, p77

Myōhō Renge Kyō Promise for March 31, 2025

“Medicine-King! Anyone who reads and recites Myōhō Renge Kyō, know this, will be adorned just as I am. I will shoulder him. Wherever he may be, bow to him! Join your hands together towards him with all your heart, respect him, make offerings to him, honor him, and praise him! Offer him flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, canopies, banners, streamers, garments, food and various kinds of music! Make him the best offerings that you can obtain in the world of men! Strew the treasures of heaven to him! Offer him heaps of the treasures of heaven! Why is that? It is because, while he is expounding Myōhō Renge Kyō with joy, if you hear it even for a moment, you will immediately be able to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi.”

Lotus Sutra, Chapter 10

About this project

Tao-sheng: Advancing Toward the Doorway

But he thought again, ‘This house has only one gate [doorway]. Worse still, the gate is narrow and small.’

This is the fourth segment. He wants to offer the happiness of the three carts later. He first tells them about the frightening and dreadful happening in the house in order to terrify them. [The place] where various delusions are concealed is the “house.”

The doorway to [the Buddha’s] teaching is dark and deep. Those who have traveled to enlightenment are very few; few have advanced toward the doorway.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p208-209

Vajra Sutra: Sweeping Dharma Dust

The teaching is spoken because there are people. The medicine is prescribed because there is sickness. The dharma which the Tathagata speaks cannot be grasped. It is like sweeping the floor when it is dusty. Who speaks? Who sweeps? The dharma spoken is dharma-dust, which the Tathagata sweeps away. It cannot be grasped. It is not dharma and not no dharma. What dharma is there? There are none. There isn’t anything at all.

Therefore, that which distinguishes the worthy sages is unconditioned dharma. Unconditioned dharma is non-active and devoid of marks, characterized by its lack of marks. Basically the Buddhadharma does not need to be studied. No one is apart from it; everyone is capable of knowing it. When attachment is relinquished the Buddhadharma appears. If attachments are not relinquished the more one grasps the less one has. Before everything has been put down, nothing can be picked up. It is necessary to put attachments down with the left hand and with the right hand pick up real mark prajña. But to say one can pick up prajña is just a figure of speech. That is not to say there is actually something that can be grasped with the hands. If one could grasp all of empty space in one fist, then one could grasp hold of real mark prajña. If unable to grasp all of empty space with one swipe of the hand, one should make no futile attempt to clutch at real mark prajña. Real mark prajña exhausts empty space and pervades the dharma realm. All things are basically within real mark prajña. How could a firmer grip than that be had? It is simply because of attachments that the basic substance of the dharma body has not been attained, and one’s original face not recognized. …

Those who can truly put everything down and investigate the meaning of that, can attain genuine, originally existent real mark prajña. To say it is attained is just a figure of speech. There is absolutely nothing attained because nothing was ever lost.

The Vajra Prajna Paramita Sutra, p65-66

Myōhō Renge Kyō Promise for March 30, 2025

Anyone who expounds Myōhō Renge Kyō will be able to locate
All living beings from afar by smell.
He will be able to locate by smell
The wheel-turning-kings of great [countries],
The wheel-turning-kings of small [countries],
And their sons, ministers and attendants.

He will be able to locate by smell
The wonderful treasures of personal ornaments,
The underground stores of treasures,
And the ladies of the wheel-turning-kings.

He will be able to recognize persons
By smelling their ornaments or garments
Or by smelling their necklaces
Or by smelling the incense applied to their skin.

Lotus Sutra, Chapter 19

About this project

Tao-sheng: Returning to the Use of the One Vehicle

He also thought, ‘I am strong-muscled [powerfull body and arms]. I will put them in a flower-plate or on a table and bring them out [I might, in the folds of my robe or on top
of a table, take them out].’

This is the third segment. The theme substantiated here is that the Buddha, in combination with [his own awakening, wishes to] save [other beings]. Having been awakened himself to [the truth of] suffering, he intends to cause other beings to become [awakened] like him. Thus with great compassion [mahākaruṇā] arising in him, he has come to their aid. Originally the two kinds of transformation did not exist, but by going astray from the truth, they (beings) underwent suffering. [The Buddha] himself has to return to the use of the One Vehicle in order to teach them. Therefore he wants to set forth the doctrine of the One Vehicle. Body means the trace-body. The trace-body in essence (li) has the functional ability [of] holding and making contact [with beings]: it is [like] the “hands”. Essential ability is “strength.”

A “robe” can be bent to wrap the sons. [The Buddha] appears [in the world] like a supernatural power, able to help beings out of the rugged mountains.

[A table with four legs symbolizes] the four virtues [which he manifests] equally to all. [All the diverse] talk about li is universally similar and equal.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p208

On the Journey to a Place of Treasures