Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p228“The poor son, having wandered from town to town, from country to country, from village to village, came to the city where his father was living.
Past conditions led [him] toward the city where “his father” was staying: li is [what is to be] “reached. ”
The father had been thinking of him for more than fifty years since he had lost him, but never told others [that he had a missing son]. He was alone, pining for his son.
Compassion [arose in the Buddha], thinking they might go astray from li. Yet the “sons,” after receiving the teaching, were lost and immersed in the five forms of existence: this is [the meaning of] “fifty years. ”
[never told others] This means that [the Buddha] never mentioned to others that the two vehicles would achieve Buddhahood. The Buddha’s Great Benevolence was originally aimed at uprooting the suffering [of others], but as they enjoyed birth and death, the true transformative teaching was then turned backward. Here arose the necessity for the exigency of the three. The three [were presented] in accord with the subtle state of their (beings’) minds, and thereafter he would be able to produce the One for them.
[The Buddha] regretted that the earlier transformative teaching was not intensive, with the result that they (beings) returned to delusion and transmigration (saṃsāra). Entirely out of compassion he devised all-round, [provisionary] expressions.
He thought, ‘I am old and decrepit. I have many treasures. My storehouses are filled with gold, silver, and other treasures. But I have no son [other than the missing one]. When I die, my treasures will be scattered and lost. I have no one to transfer my treasures to. Therefore, I am always yearning for my son.’ The father thought again, ‘If I can find my son and give him my treasures, I shall be happy and peaceful, and have nothing more to worry about.’
[The words] old and decrepit refer to [the Buddha’s] last stage of incarnation. [The statement] we have no son means that [the Buddha] has not yet said that the two vehicles will attain to the Buddhahood. [The Buddha] worries that there is nobody to whom to bequeath the treasure of the unexcelled Dharma.