Tag Archives: LS16

The Reality and Togetherness of Being Both One and Many

We are to understand that the number of Buddhas throughout the universe is incredibly large, and that all of them are, in some sense, subordinate to Shakyamuni Buddha. Thus, Shakyamuni Buddha, as well as being the Buddha of this world, in which suffering has to be endured and can be, is also a universal buddha – a buddha who is somehow present everywhere in time and space.

The exact meaning of the Chinese term used for these many buddhas is not very clear. They can be said to be “representatives,” or perhaps “duplicates” or “replicas” of Shakyamuni, but I think that they can best be understood as embodiments of Shakyamuni. Certainly, they are not, as some would have it, mere “emanations.” The complex point is that they are both independently real apart from Shakyamuni Buddha and in some sense subordinate to him. Put abstractly, we have here one of several images in the Dharma Flower Sutra in which the reality and togetherness of being both one and many is affirmed: here are both the one central reality of Shakyamuni, somehow represented throughout vast reaches of space, and the reality of many buddhas, each with their own lands and their own attendant bodhisattvas. Nowhere in the Sutra is it suggested that these buddhas and their lands are in anyway unreal. Other worlds are less important – to us in our daily lives – than is our own world, but that does not mean that they are any less real than our world.

The Stories of the Lotus Sutra, p141-142

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month witnessed witness Śākyamuni open the door to the Stupa of Treasures and reveal Many Treasures Tathāgata, we witness Śākyamuni sharing seat with Many Treasures and raising the congregation into the air.

Having seen that the Buddha, who had passed away many thousands of billions of kalpas before, had said this, the four kinds of devotees praised him, saying, “We have never seen [such a Buddha as] you before.” They strewed heaps of jeweled flowers of heaven to Many-Treasures Buddha and also to Śākyamuni Buddha.

Thereupon Many-Treasures Buddha in the stūpa of treasures offered a half of his seat to Śākyamuni Buddha, saying, “Śākyamuni Buddha, sit here!”

Śākyamuni Buddha entered the stūpa and sat on the half-seat with his legs crossed. The great multitude, having seen the two Tathāgatas sitting cross-legged on the lion-like seat in the stūpa of the seven treasures, thought, “The seat of the Buddhas is too high. Tathāgata! Raise us up by your supernatural powers so that we may be able to be with you in the sky!”

Thereupon Śākyamuni Buddha raised them up to the sky by his supernatural powers, and said to the four kinds of devotees with in a loud voice:

“Who will expound the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in this Saha-World? Now is the time to do this. I shall enter into Nirvana before long. I wish to transmit this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to someone so that this sūtra may be preserved.”

See The Universe and Shakyamuni and Our World

The Universe and Shakyamuni and Our World

This story [of the arrival of the Stupa of Treasures] presents us with an interesting image of the universe as a place in which Shakyamuni and his world, which is our world, is central, and yet Shakyamuni is far from being the only buddha. First of all, there is the buddha named Abundant Treasures, who comes out of the distant past in a dramatic way in order to praise Shakyamuni Buddha for teaching the Dharma Flower Sutra. The resulting image of two buddhas sitting side by side on a single seat is a unique one. But this image is dependent on another, which reaches not into the distant past, but into distant reaches of contemporary space to reveal the innumerable buddhas in all directions. In other words, it is only after all the worlds have been integrated into a single buddha land that the congregation is able to see Abundant Treasures Buddha and the two buddhas sitting together in the stupa.

The Stories of the Lotus Sutra, p141

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month witnessed the purification of additional lands in order to seat all of Śākyamuni Buddha’s replicas, we witness Śākyamuni open the door to the Stupa of Treasures and reveal Many Treasures Tathāgata.

Thereupon one of the Buddhas on the lion-like seats under the jeweled trees, wishing to inquire after Śākyamuni Buddha, gave a handful of jeweled flowers to his attendant, and said to him, [wishing to] dispatch him:

“Good man! Go to Śākyamuni Buddha who is now living on Mt. Gṛdhrakūṭa! Ask him on my behalf, ‘Are you in good health? Are you peaceful? Are the Bodhisattvas and Śrāvakas peaceful or not?’ Strew these jeweled flowers to him, offer them to him, and say, ‘That Buddha sent me to tell you that he wishes to see the stūpa of treasures opened.”‘

All the other Buddhas also dispatched their attendants in the same way.

Thereupon Śākyamuni Buddha, having seen that all the Buddhas of his replicas had already arrived and sat on the lion-like seats, and also having heard that they had told their attendants of their wish to see the stūpa of treasures opened, rose from his seat, and went up to the sky. All the four kinds of devotees stood up, joined their hands together towards him, and looked up at him with all their hearts. Now he opened the door of the stūpa of the seven treasures with the fingers of his right hand. The opening of the door made a sound as large as that of the removal of the bolt and lock of the gate of a great city. At that instant all the congregation saw Many Treasures Tathāgata sitting with his perfect and undestroyed body on the lion-like seat in the stūpa of treasures as if he had been sitting in dhyāna-concentration. They also heard him say:

“Excellent, excellent! You, Śākyamuni Buddha, have joyfully expounded the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. I have come to hear this sūtra [directly from you].”

See The Reminder That This Same Shakyamuni Is A Man

The Reminder That This Same Shakyamuni Is A Man

A related point of secondary interest in this story is the common courtesy in the greetings brought to Shakyamuni. After all the buddhas from all over the universe have assembled and seated themselves on their lion seats in the much expanded and purified world, each of them instructs his attending bodhisattva to go to Shakyamuni Buddha to ask to be included in witnessing the opening of the Stupa of Abundant Treasures Buddha. But first, they are told, they should inquire about Shakyamuni Buddha’s health, about whether he has any illnesses or worries, and similarly about the health and spirits of the bodhisattvas and shravakas of this world.

These greetings are not just about his physical condition, but about the Buddha’s mental or spiritual condition as well. This tells us something not only about common courtesy, but also about the nature of the Buddha in this Sutra. He is not indifferent to what happens in the world, but one who himself suffers, both physically and mentally.

In the Dharma Flower Sutra there are several ways in which the humanity, or what we would now call the “historicity,” of Shakyamuni Buddha is affirmed and even insisted upon. He is placed within fantastic stories, such as this one, in which he can be seen as much more than human, but from time to time we are reminded that this same Shakyamuni is a man. We are reminded that he is one who left his father’s castle, who became awakened under the bodhi tree, who went to Varanasi to teach, and so on, and, perhaps most importantly, a man who at the end of his life died and his body was cremated.

The Stories of the Lotus Sutra, p144-145

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month witnessed the Buddhas of the 10 directions traveling to the Sahā World, we witness the purification of additional lands in order to seat all of Śākyamuni Buddha’s replicas.

Śākyamuni Buddha again purified two hundred billion nayuta more worlds of each of the eight quarters [neighboring the expanded world] to seat all the Buddhas of his replicas. The hells, the regions of hungry spirits, the regions of animals, and the regions of asuras [of those worlds] were eliminated; and the gods and men [of those worlds] were removed to other worlds. The ground of those purified worlds became lapis lazuli. The worlds were adorned with jeweled trees five hundred yojanas tall. The trees were adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the trees were lion-like seats of treasures five yojanas tall, adorned with great treasures. The great oceans, rivers, the Mucilinda Mountains, the Maha-Mucilinda Mountains, the Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, the Sumeru Mountains, and all the other great mountains [of those worlds] were eliminated, and all those worlds were amalgamated into one Buddha-world [that is, into the world of Śākyamuni Buddha]. The jeweled ground of this [expanded] world was even. Jeweled curtains and canopies adorned with streamers were hung over this [expanded] world; the incense of great treasures, burned; and jeweled flowers of heaven, strewn over the ground.

Thereupon the Buddhas of the replicas of Śākyamuni Buddha in the worlds of the east, who were expounding the Dharma in those worlds numbering hundreds of thousands of billions of nayutas, that is, as many as there are sands in the River Ganges, came [to this expanded world]. So did the Buddhas of the worlds of the nine other quarters. They sat on the seats [under the jeweled trees]. [The Sahā-World and] the four hundred billion nayuta worlds of each of the eight quarters[, which were amalgamated into one Buddha world,] were filled with those Buddhas, with those Tathāgatas.

See The Symbolism of Chapter 11

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month concluded today’s portion of Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures with the Hōtōge verses, we return to the top and the Buddhas of the 10 directions traveling to the Sahā World.

Thereupon each of the Buddhas of the [worlds of the] ten quarters said to the Bodhisattvas under him, “Good men! Now I will go to Śākyamuni Buddha of the Sahā-World. I also will make offerings to the stūpa of treasures of Many-Treasures Tathāgata.”
At that instant the Sahā-World was purified. The ground of the world became lapis lazuli. The world was adorned with jeweled trees. The eight roads were marked off by ropes of gold. The towns, villages, cities, oceans, rivers, mountains, forests and thickets were eliminated. The incense of great treasures was burned; mandārava flowers, strewn over the ground; and jeweled nets and curtains with jeweled bells, hung over the world. The gods and men were removed to other worlds except those who were in the congregation.

At that time each of the Buddhas was accompanied by an attendant who was a great Bodhisattva. Some of the Buddhas came under the jeweled trees in the Sahā-World. The jeweled trees were five hundred yojanas tall, and adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the jeweled trees were lion-like seats five yojanas tall, adorned with great treasures. The Buddhas sat cross-legged on the seats [under the jeweled trees]. The seats [under the jeweled trees] in the [Sahā-World composed of] one thousand million Sumeru-worlds were, however, too few to receive all the Buddhas of Śākyamuni Buddha’s replicas who were to come from the worlds even of one of the ten quarters. [Seeing this,] Śākyamuni Buddha purified two hundred billion nayuta worlds of each of the eight quarters [neighboring the Sahā-World] to receive all the Buddhas of his replicas. The hells, the regions of hungry spirit , the regions of animals, and the regions of asuras [of those worlds] were eliminated; and the gods and men [of those worlds] were removed to other worlds. The ground of those purified world became lapis lazuli. The worlds were adorned with jeweled trees five hundred yojanas tall. The trees were adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the trees were lion-like seats of treasures five yojanas tall, adorned with various treasures. The great oceans, rivers, the Mucilinda Mountains, the Maha-Mucilinda Mountains, the Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, the Sumeru Mountains, and all the other great mountains [of those worlds] were eliminated, and all those worlds were amalgamated into one Buddha-world [that is, into the world of Śākyamuni Buddha). The jeweled ground of this [expanded] world was even. Jeweled curtains and canopies adorned with streamers were hung over this [expanded] world; the incense of great treasures, burned; and jeweled flowers of heaven, strewn over the ground.

Śākyamuni Buddha again purified two hundred billion nayuta more worlds of each of the eight quarters [neighboring the expanded world] to seat all the Buddhas of his replicas. The hells, the regions of hungry spirits, the regions of animals, and the regions of asuras [of those worlds] were eliminated; and the gods and men [of those worlds] were removed to other worlds. The ground of those purified worlds became lapis lazuli. The worlds were adorned with jeweled trees five hundred yojanas tall. The trees were adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the trees were lion-like seats of treasures five yojanas tall, adorned with great treasures. The great oceans, rivers, the Mucilinda Mountains, the Maha-Mucilinda Mountains, the Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, the Sumeru Mountains, and all the other great mountains [of those worlds] were eliminated, and all those worlds were amalgamated into one Buddha-world [that is, into the world of Śākyamuni Buddha]. The jeweled ground of this [expanded] world was even. Jeweled curtains and canopies adorned with streamers were hung over this [expanded] world; the incense of great treasures, burned; and jeweled flowers of heaven, strewn over the ground.

In regard to this wondrous display, Nichiren writes:

We do not see a shadow in the dark. Man does not see a flight path of a bird in the air. We do not see the path of a fish in the sea. We do not see everyone in the world reflected on the moon. However, a person with “heavenly eyes” sees all these. The scene of the chapter “Appearance of a Stupa of Treasures” exists in the mind of Lady Nichinyo. Though ordinary people do not see it, Śākyamuni Buddha, the Buddha of Many Treasures and Buddhas throughout the universe recognize it. I, Nichiren, also can see it. How blessed are you!

Nichinyo Gozen Gohenji, Response to My Lady Nichinyo, Writings of Nichiren Shōnin, Faith and Practice, Volume 4, Page 137-138

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month concluded the comparison of easy and difficult tasks, we conclude today’s portion of Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures with the Hōtōge verses.

Since I attained
The enlightenment of the Buddha,
I have expounded many sūtras
In innumerable worlds.

This sūtra is
The most excellent.
To keep this sūtra
Is to keep me.

Good men!
Who will receive and keep this sūtra,
And read and recite it
After my extinction?
Make a vow before me
[To do all this]!

It is difficult to keep this sūtra.
I shall be glad to see
Anyone keeping it even for a moment.
So will all the other Buddhas.
He will be praised by all the Buddhas.
He will be a man of valor,
A man of endeavor.
He should be considered
To have already observed the precepts,
And practiced the dhuta.
He will quickly attain
The unsurpassed enlightenment of the Buddha.

Anyone who reads and recites this sūtra in the future
Is a true son of mine.
He shall be considered to live
On the stage of purity and good.

Anyone, after my extinction,
Who understands the meaning of this sūtra,
Will be the eye of the worlds
Of gods and men.

Anyone who expounds this sūtra
Even for a moment in this dreadful world,
Should be honored with offerings
By all gods and men.

[Here ends] the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

See The Spiritual Significance of the Two Places and Three Assemblies

The Spiritual Significance of the Two Places and Three Assemblies

Sakyamuni Buddha is said to have expounded this sutra at two places and three assemblies. First it was preached at the assembly on Vulture Peak, next at the assembly held in the sky, and last again at the assembly on Vulture Peak. The spiritual significance of the two places and the three assemblies is as follows.

On receiving the teachings of the Buddha, at first we cannot understand them unless they are closely linked with our present actuality. The first preaching of the Lotus Sutra on the earth means that the Buddha first revealed his teachings based on actuality. This is the teaching of wisdom. Next, the preaching of the sutra in the sky, away from the earth, indicates the Buddha as the ideal that takes a step beyond actuality. This is possible through the absolute compassion shown by the Buddha. But his compassionate teaching is meaningless unless we demonstrate it in our actual lives. Therefore, the final preaching of the Lotus Sutra returns to actuality (the earth). As often mentioned in this book, the strange stories in the Lotus Sutra are not descriptions of some dreamlike world but contain well-reasoned spiritual significance.

Buddhism for Today, p151

Day 16

Day 16 concludes Chapter 11, Beholding the Stūpa of Treasures, and completes the Fourth Volume of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.

Having last month compared difficult and easy tasks, we conclude the comparison of easy and difficult tasks.

It is not difficult
To grasp the sky,
And wander about with it
From place to place.

It is difficult
To copy and keep this sūtra
Or cause others to copy it
After my extinction.

It is not difficult
To put the great earth
On the nail of a toe
And go up to the Heaven of Brahman.

It is difficult
To read this sūtra
Even for a while in the evil world
After my extinction.

It is not difficult
To shoulder a load of hay
And stay unburned in the fire
At the end of the kalpa [of destruction].

It is difficult
To keep this sūtra
And expound it to even one person
After my extinction.

It is not difficult
To keep the store
Of eighty-four thousand teachings
Expounded in the sūtras
Composed of the twelve elements,
And expound it to people,
And cause the hearers to obtain
The six supernatural powers.

It is difficult
To hear and receive this sūtra,
And ask the meanings of it
After my extinction.

It is not difficult
To expound the Dharma
To many thousands of billions of living beings
As many as there are sands
In the River Ganges
So that they may be able
To obtain the benefits:
Arhatship and the six supernatural powers.

It is difficult
To keep
This sūtra
After my extinction.

See Accomplishing Such A Difficult Task