Once upon a Future Time: History of Buddhism

It is true, we should concede at the outset, that Buddhism is not a “historical religion” in the sense that applies to the monotheistic faiths of the Semitic world. What the Buddha discovered in his experience of enlightenment, so the Buddhist scriptures tell us, was not any new revelation irrupting into the world for the first time, but a timeless truth about the nature of reality, identical to the truth discovered by all other enlightened sages before him. Thus, even the central event of Buddhist mythology —the Buddha’s experience of illumination under the Bodhi tree —is not viewed as a decisive historical event in the sense that Jews, Christians, or Muslims might use to speak of the receipt of the ten commandments by Moses, the incarnation of God in the person of Jesus, or the revelation of the Qur’an to Muhammad. Indeed, it is a central contention of virtually all schools of Buddhism that the Buddha’s experience is by definition repeatable and is accessible (at least in theory) to all human beings.

Once Upon A Future Time, p7-8

The agenda in the present study, then—for to raise such a question without facing it oneself would be illegitimate —has been to demonstrate that we will miss (and misunderstand) a great deal of what has gone on in Buddhist history if we assume that this tradition has been indifferent to historical change. On the contrary, it is my contention that the question of “what time it is” has mattered, and at times has mattered very much, to a substantial proportion of Buddhist believers. A major objective of this study has been to demonstrate that there is considerable evidence in the Buddhist canonical literature itself that, far from being concerned only with “timeless realities,” the Buddhist tradition has often paid careful attention to the transitory realities of this earth.

Once Upon A Future Time, p141

Daily Dharma – Jan.12, 2024

Good men! I think that the Buddha, the World-Honored One, wishes to expound a great teaching, to send the rain of a great teaching, to blow the conch-shell horn of a great teaching, to beat the drum of a great teaching, and to explain the meaning of a great teaching.

Mañjuśrī declares this to Maitreya and all others gathered to hear the Buddha teach in Chapter One of the Lotus Sūtra. The Buddha had just produced the light from between his eyebrows illuminating the worlds of the ten directions, a sight none but Mañjuśrī had experienced. The great teaching the Buddha was about to expound is the Lotus Sutra. This statement awakens our interest and shows us how to listen to this teaching, as if it were a great cooling rain or the loud call of a conch-shell or drum.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Another Innumerable Day Before Day 1

Having last month in the Sutra of Innumerable Meanings considered the seventh of the 10 beneficial effects of this sutra, we consider the eighth of the 10 beneficial effects of this sutra.

“O you of good intent! Eighth, this sutra’s unimaginable power for beneficial effect is this: Among men and women of good intent—either during or after the lifetime of a buddha—if there are those who are able to obtain this sutra and revere it, trust it, and look upon it as being nothing less than the actual person of a buddha, such people will come to love and take joy in this sutra, accept and keep faith with it, internalize it, recite it, make records of it, and respectfully embrace it. Following and practicing the way of its teaching, they will strengthen their spiritual attitudes regarding the behavioral principles and forbearance while also perfecting their practice of having consideration for others. Compassion will awaken from deep within them through this unmatched all-ferrying Infinite Meanings Sutra, and they will expound it widely for people’s benefit. If someone has long since completely disbelieved that there are things like impurities and virtues, their presentation of this sutra—employing various skillful means—will have the powerful effect of inspiring such a person to belief. Through the influence of the sutra they will awaken that person’s mind, and he or she will spontaneously experience a change of heart. With the now-awakened trusting mind, that person, through dauntless effort, can acquire this sutra’s dynamic power for great beneficial effect, and he or she will be able to realize the Way and attain its fruits.

By this means, men and women of good intent—just as they are— will come to the understanding that phenomena are without origination or cessation, achieve the highest stage of development, and become part of the company of bodhisattvas. They will quickly become able to bring living beings to accomplishment and refine buddha lands, and it will not take a long time for them to realize and achieve ultimate enlightenment. O you of good intent! This is known as the inconceivable power of the eighth beneficial effect of this sutra.

See Merit Powers

Once upon a Future Time: An Incentive to Innovation

[T]his acute sense of the inability of ordinary human beings living in the Final Age to emulate their spiritual predecessors has led to what would be described, in a Christian context, as “dispensationalism”: that is, the idea that while certain teachings and practices may have been appropriate in an earlier age, we now find ourselves in a completely different era (or “dispensation”) in which a wholly new spiritual repertoire is called for. Thus the arguments set forth by the Japanese Buddhist teacher Hōnen (1133-1212) in favor of discarding all Buddhist scriptures other than those concerning the “original vow” of the Buddha Amitābha (Jpn. Amida) were based on the idea that a fundamentally new age was now in effect. Likewise, while his compatriot Nichiren (1222-1282) argued that his advocacy of chanting the daimoku was fully in accord with the intention of the Buddha Śākyamuni, he was also well aware that this constituted a radically new practice in the eyes of his fellow Buddhists, and he argued for its legitimacy precisely on the basis of such “dispensationalism.”

Thus, while in South, Southeast, and Inner Asia (including Tibet) the threat of the decline and ultimate demise of the Dharma served largely to elicit conformity with the existing tradition and to reinforce the importance of preserving whatever elements of the Dharma still remain, in East Asia a long series of Buddhist leaders —from the Pure Land teacher Tao-ch’o in 6th-century China to the Kamakura reformers of 13th-centuryJapan —found in the idea of mo-fa an incentive to innovation, often leading to the formulation of new religious ideas and practices of striking creativity.

The idea of decline, then, is clearly multivalent and has served a number of seemingly contradictory purposes in Buddhist religious history. Its significance in any given time and place—or for any given individual —will be influenced by a great number of factors, one of the most important of which is the presence, or absence, of a concept of mo-fa. The task of living within a prolonged period of the “Final Dharma” is quite different from that of facing the imminent demise of the Dharma as a whole, and it is hardly surprising that these two prospects should have evoked such different responses.

Once Upon A Future Time, p138-139

Daily Dharma – Jan.11, 2024

Anyone who protects this sūtra
Should be considered
To have already made offerings
To Many-Treasures and to me.

The Buddha makes this declaration to all those assembled to hear him teach the Dharma in Chapter Eleven of the Lotus Sūtra. In the story, Many-Treasures Buddha has just appeared to confirm the truth of the sūtra, and the Buddha has asked who will protect and preserve this sūtra after his extinction. By considering anyone who defends the meaning of the Lotus Sūtra to be one who has been personally present before these Buddhas, the Buddha invites us to consider not just our previous lives, but our current lives. We repay these Buddhas for this wonderful teaching by bringing it to life ourselves. As Nichiren wrote, “even if only a word or phrase, spread it to others.”

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Between Day 32 and Day 1: Rescuing Śrāvakas, Laypeople and Leaders

Having last month in the Sutra of Contemplation of Universal Sage considered the vow a practitioner expresses, we conclude the Sutra of Contemplation of Universal Sage.

Based on this, O wise one, suppose a śrāvaka practitioner repudiates his or her attitude toward the threefold taking of refuge, or toward the five behavioral principles, or toward the eight behavioral principles – or toward the behavioral principles of a monk or nun, of a novice monk or nun, of a novice nun in the final two years of training, or toward matters of dignified conduct. Numerous offenses against the behavioral principles and the rules of dignified conduct are generated by such a foolish, ignorant, unwholesome, and contrary mind. If such a person desires to eliminate and become free of faults and afflictions, and be restored as one who conforms to the rules of the renunciants, he or she must diligently follow and recite the comprehensive sutras, ponder the ultimate principle – the most profound truth of emptiness – and make discernment based on this emptiness become intrinsic to his or her mind. It should be known that this person then, lastingly and with no residue, brings all moral defilements to an end within a moment of thought.33 Such a person is recognized as one who conforms to the codes of the renunciants and fully manifests the ways of dignified conduct. He or she will become worthy of being honored and rendered service by all human and heavenly beings.

Suppose a man who is a lay follower flouts the ways of dignified conduct and does unwholesome things. To do unwholesome things means to claim that there are errors and faults in the Buddha’s teachings, to talk at length about bad things and offenses the fourfold assembly has committed, to steal, to behave licentiously, and to feel no shame. If he desires to amend himself and remove and destroy these impurities, he must diligently recite and internalize the comprehensive sutras and reflect on the ultimate principle.

Suppose kings, ministers of state, spiritual leaders, people of privilege, wealthy persons, civic leaders, and others of this kind untiringly pursue their cravings, commit the five grievous acts, speak ill of the comprehensive sutras, and embrace the ten harmful karmic actions. The consequence of these great wrongs is to fall into bitter conditions that exceed even those of a raging storm. They will most certainly fall to the Avīci Hell. If they desire to rid themselves of and destroy the encumbrances resulting from these karmic causes, they must evince shame and amend themselves of impurities. What are said to be ways of self-amendment34 for leaders and the privileged?

A way of self-amendment is that they must fundamentally maintain a pure heart and mind, not speak ill of the Three Treasures, not cause hindrances for renunciants, and not cause hardship for or act maliciously toward those who practice pure living; they must fix their thoughts on and cultivate the six manners of mindfulness; they must also support, render service to, and honor, but do not need to worship,35 those who keep faith with the Great Vehicle; and they must keep in mind the extremely profound truth that is found in the sutras – the ultimate principle of emptiness. Being mindful in this way is called practicing the first self-amendment for leaders and the privileged. A second self-amendment is to act filially toward their parents and respect their teachers and elders. This is called practicing the second way of self-amendment. A third self-amendment is to govern their domains with appropriate laws and not restrict people unjustly. This is called practicing the third self-amendment. A fourth self-amendment is to direct that all within their spheres of influence refrain from killing and observe other such specified ways during the six abstaining days of the month. This is called practicing the fourth self-amendment. A fifth self-amendment is that they must, fundamentally, deeply believe in karmic cause and effect, trust the one genuine path, and be aware of the timeless presence of the Buddha. This is called practicing the fifth self-amendment.

The Buddha spoke thus to Ānanda:

“If there are any in future worlds who pursue mastery of these methods of self-amendment as such, it should be known that they don the clothes of humility, that buddhas will watch over and inspire them, and that it will not take a long time for them to achieve the full dynamic of ultimate enlightenment.”

When these words were spoken, ten thousand heavenly beings attained the Dharma eye that clearly sees the truth of all things; and Maitreya Bodhisattva, the other eminent bodhisattvas, and Ānanda, hearing the Buddha’s teachings, rejoiced and faithfully followed them.

Once upon a Future Time: Conclusions

Our search for the origins of the three-period system has brought us, then, to the following conclusions. The notions of saddharma and saddhanna-pratirūpaka were well established in Indian Mahāyāna literature by the middle of the 2nd century CE at the latest. Meanwhile, the term Paścimakāle (“latter age”) had also entered Indian Buddhist literature, likewise in a Mahāyāna context, as a reference to the period following the death of the historical Buddha. Most often the latter term was used in contexts in which the Buddha was described as recommending the acceptance, preservation, dissemination, and so forth of the sūtra in question during the time after his death, sometimes in conjunction with a discussion of the difficulties that might attend those who do so. By the latter half of the 3rd century CE Buddhist scriptures containing all of these terms were being translated into Chinese by Dharmarakṣa, who appears to have introduced the two vital terms hsiang-fa (as a translation of saddharma-Pratirūpaka) and mo-shih (as a translation of Paścimakāle) into Chinese Buddhist discourse.

Around the same time the notion of two periods in the history of the Buddhist religion (found in such Indian texts as the Lotus Sūtra) was becoming well established in Chinese Buddhist circles. In light of this twofold time system some Chinese Buddhists began to interpret the term mo-shih, which would naturally be understood in Chinese as “final age,” as the name of a third such period. Based on this understanding, certain Buddhist translators (of whom the most influential, and probably the earliest, was Kumārajīva) began to use the term mo-fa as an occasional substitute for mo-shih, thus bringing the latter into greater symmetry with its “predecessors,” the periods of cheng-fa and hsiang-fa, respectively. Having thus entered the scriptural corpus, the term mo-fa took on a life of its own, and Chinese commentators undertook with enthusiasm the task of describing the nature and duration of this anticipated third period. That they chose for its duration the quintessentially Chinese figure of 10,000 years (with its underlying implication of “an eternity”) demonstrates that they were free from any constraints encountered in Indian documents, for while mo-shih (Skt. paścimakāle) is often described as comprising the “latter five hundred years,” the newly coined term mo-fa was subject to no such restrictions. Likewise it reveals their profound sense of optimism (or, at the very least, of wishful thinking), for in assigning to this newly created period of mo-fa a duration of 10,000 years these Chinese commentators expressed the hope that Śākyamuni’s teachings would last forever, albeit in a reduced and less accessible form.

Once Upon A Future Time, p 117-118

Daily Dharma – Jan.10, 2024

Sometimes he chided him, saying:
“Work hard!”
At other times he coaxed him, saying:
“I will treat you as my son.”

These verses are part of the story of the Wayward Son told by Subhūti, Mahā-Kātyāyana, Mahā-Kāśyapa, and Mahā-Maudgalyāyana in Chapter Four of the Lotus Sūtra. The son in the story has become attached to his lowly existence. The father must teach him slowly with expedients to prepare him to come into his inheritance. The story explains the disciples’ understanding of how the Buddha uses expedients to prepare us to aspire for enlightenment. The Buddha leads each of us differently, and as we progress in our wisdom, he changes how he teaches us. All this is preparation for us to come into the Buddha’s own mind and enjoy his wisdom.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 32

Day 32 covers Chapter 28, The Encouragement of Universal-Sage Bodhisattva, closing the Eighth Volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month considered how the good men or women who live after your extinction will be able to obtain the Lotus Sutra, we consider Universal-Sage Bodhisattva’s vow to protect those who keep the Lotus Sutra.

Thereupon Universal-Sage Bodhisattva said to the Buddha:

“World-Honored One! If anyone keeps this sūtra in the defiled world in the later five hundred years after [your extinction], I will protect him so that he may be free from any trouble, that he may be peaceful, and that no one may take advantage [of his weak points]. Mara, his sons, his daughters, his subjects, his attendants, yakṣas, rākṣasas, kumbhāṇḍas, piśācakas, kṛtyas, pūtanas, vetādas or other living beings who trouble men shall not take advantage [of his weak points]. If anyone keeps, reads and recites this sūtra while he walks or stands, I will mount a kingly white elephant with six tusks, go to him together with great Bodhisattvas, show myself to him, make offerings to him, protect him, and comfort him, because I wish to make offerings to the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. If he sits and thinks over this sūtra, I also will mount a kingly white elephant and appear before him. If he forgets a phrase or a gāthā of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, I will remind him of it, and read and recite it with him so that he may be able to understand it. Anyone who keeps, reads and recites the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [after your extinction], will be able to see me with such joy that he will make more efforts. Because he sees me, he will be able to obtain samadhis and a set of dhārāṇis. The set of dhārāṇis will be the dhārāṇis by which he can memorize repetitions of teachings, the dhārāṇis by which he can memorize hundreds of thousands of billions of repetitions of teachings, and the dhārāṇis by which he can understand the expediency of the voice of the Dharma.

“World-Honored One! The bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās or upāsikās who seek, keep, read, recite and copy this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in the defiled world in the later five hundred years after [your extinction], if they wish to study and practice this sūtra, should concentrate their minds [on study and practice] strenuously for three weeks. When they complete [the study and practice of] three weeks, I will mount a white elephant with six tusks, and appear before them with my body which all living beings wish to see, together with innumerable Bodhisattvas surrounding me. I will expound the Dharma to them, show them the Way, teach them, benefit them, and cause them to rejoice. I also will give them dhārāṇi spells. If they obtain these dhārāṇis, they will not be killed by nonhuman beings or captivated by women. Also I myself will always protect them. World-Honored One! Allow me to utter these dhārāṇis spells!”

Thereupon he uttered spells before the Buddha:

“Atandai (1), tandahatai (2), tandahatei (3), tandakusharei (4), tandashudarei (5), shudarei (6), shudarahachi (7), botsudahasennei (8), sarubadarani-abatani (9), sarubabasha-abataru (10), hu­abatani (11), sōgyahabishani (12), sōgyaneku-kyadani (13), asogi (14), sōgyahagyadai. (15), teirei-ada-sōgyatorya-aratei-haratei (16), sarubasogya-sammaji-kyarandai (17), sarubadaruma­shuharisettei (18), saru-basatta-rodakyōsharya-atogyadai (19), shin-abikiridaitei (20).”

[He said to the Buddha:]

“World-Honored One! It is by my supernatural powers, know this, that a Bodhisattva can hear these dhārāṇis.

The Daily Dharma from June 17, 2023, offers this:

World-Honored One! The bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās or upāsikās who seek, keep, read, recite and copy this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in the defiled world in the later five hundred years after [your extinction], if they wish to study and practice this sūtra, should concentrate their minds [on study and practice] strenuously for three weeks. When they complete [the study and practice of] three weeks, I will mount a white elephant with six tusks, and appear before them with my body which all living beings wish to see, together with innumerable Bodhisattvas surrounding me.

Universal-Sage Bodhisattva (Fugen, Samantabhadra) makes this declaration to the Buddha in Chapter Twenty-Eight of the Lotus Sūtra. Nichiren interprets “the later five hundred years” as the time in which we live today. Universal sage describes the ways in which we can practice this Sūtra. To seek it is to find it in all aspects of our lives. To keep it is to rely on its teachings and have confidence in its ability to lead us to the Buddha’s wisdom. To read and recite it is to continue to remind ourselves and others of the details of the teachings. To copy it is to make it available to others. The merits we gain through these practices allow us to see the world for what it is and be part of making it better for everyone.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Once upon a Future Time: The role of Chih-i’s teacher

In light of the scenario outlined above it is no longer surprising that explicit references to a three-period system first appear not in sūtra and śāstra literature translated from Indian originals, but in 6th-century Chinese scholastic texts. For if the developed notion of three periods in the history of the Dharma indeed arose in the context of reflection on the meaning of the term mo-fa —itself a Chinese “apocryphal word” —we should expect this notion to have emerged well after the first appearances of this expression in Chinese Buddhist literature, which took place around the beginning of the 5th century CE. And this is precisely what we find, for it is Nan-yüeh Hui-ssu (515-577), best known as the teacher of T’ien-t’ai Chih-i, who is credited with having been the first to set forth in writing a three-period system based on eras of cheng-fa, hsiang-fa, and mo-fa, respectively, in a work completed in 558 CE.

But the absence of any direct evidence for the existence of a three-period system in the literature of Indian Buddhism has not stifled attempts by modern scholars (in particular, by modern Japanese scholars, in whose own religious traditions this system continues to hold a central place) to find evidence for its origins in India.

Once Upon A Future Time, p110-111

On the Journey to a Place of Treasures