Category Archives: d29b

The Odd Praise of Amitābha in Kern’s Lotus Sutra

This is another in a series of weekly blog posts comparing and contrasting the Sanskrit and Chinese Lotus Sutra translations.


In comparing H. Kern’s English translation of the 11th century Nepalese Sanskrit Lotus Sutra with English translations of Kumārajīva’s fifth century Chinese Lotus Sutra, there are two major differences that stand out. First, is the lack of the 10 Suchnesses in Chapter 2 in Kern’s version. The other is the addition in Kern’s version of seven verses in the gāthās of Chapter 25, The Universal Gate of World-Voice-Perceiver Bodhisattva.

The opening prose section of the chapter is essentially the same.

Kern, for example, has:

Those who shall keep the name of this Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara, young man of good family, will, if they fall into a great mass of fire, be delivered therefrom by virtue of the luster of the Bodhisattva Mahāsattva.

While Murano has:

Those who keep the name of this World-Voice-Perceiver Bodhisattva will not be burned when they are put into a conflagration [because they are protected] by, the supernatural powers of this Bodhisattva.

But there are some minor differences. For example, in Kumārajīva’s Lotus Sutra, when Endless-Intent Bodhisattva offered World-Voice-Perceiver a necklace, World-Voice-Perceiver refused it and the Buddha had to intervene to convince World-Voice-Perceiver to accept the gift. Murano has:

The Endless-Intent Bodhisattva said to the Buddha, “World-Honored One! Now I will make an offering to World-Voice-Perceiver Bodhisattva.” From around his neck, he took a necklace of many gems worth hundreds of thousands of ryo of gold, and offered it [to the Bodhisattva], saying, “Man of Virtue! Receive this necklace of wonderful treasures! I offer this to you according to the Dharma!”

World-Voice-Perceiver Bodhisattva did not consent to receive it. Endless-Intent said to World-Voice-Perceiver Bodhisattva again, “Man of Virtue! Receive this necklace out of your compassion towards us!”

Thereupon the Buddha said to World-Voice-Perceiver Bodhisattva:

“Receive it out of your compassion towards this Endless-Intent Bodhisattva, towards the four kinds of devotees, and towards the other living beings including gods, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, men and nonhuman beings!”

Thereupon World-Voice-Perceiver Bodhisattva received the necklace out of his compassion towards the four kinds of devotees, and towards the other living beings including gods, dragons, men and nonhuman beings. He divided [the necklace] into two parts, and offered one part of it to Śākyamuni Buddha and the other to the stupa of Many-Treasures Buddha.

In Kern’s translation the Buddha does not intervene:

Further, the Bodhisattva Mahāsattva Akshayamati said to the Lord: Shall we give a gift of piety, a decoration of piety, O Lord, to the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara? The Lord replied: Do so, if thou thinkest it opportune. Then the Bodhisattva Mahāsattva Akshayamati took from his neck a pearl necklace, worth a hundred thousand (gold pieces), and presented it to the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara as a decoration of piety, with the words: Receive from me this decoration of piety, good man. But he would not accept it. Then the Bodhisattva Mahāsattva Akshayamati said to the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara: Out of compassion to us, young man of good family, accept this pearl necklace. Then the Bodhisattva Mahāsattva Avalokiteśvara accepted the pearl necklace from the Bodhisattva Mahāsattva Akshayamati, out of compassion to the Bodhisattva Mahāsattva Akshayamati and the four classes, and out of compassion to the gods, Nāgas, goblins, Gandharvas, demons, Garuḍas, Kinnaras, great serpents, men, and beings not human. Thereafter he divided (the necklace) into two parts, and offered one part to the Lord Śākyamuni, and the other to the jewel Stūpa of the Lord Prabhūtaratna, the Tathāgata, &c., who had become completely extinct.

Kern’s gāthās, however, are significantly different, beginning with the question of who is talking.

It should be noted here that Kumārajīva did not translate these gāthās. These were translated by Jñānagupta and inserted between 561 and 601 CE, according to Murano’s notes.

In Murano’s translation, Endless-lntent Bodhisattva repeats the question he made at the opening of the chapter and the Buddha responds.

Thereupon Endless-lntent Bodhisattva asked the Buddha in gāthās:

World-Honored One with the wonderful marks
I ask you about this again.
Why is the son of the Buddha
Called World-Voice-Perceiver?

The Honorable One with the wonderful marks answered Endless-Intent in gāthās:

Kern’s chapter begins with the Bodhisattva Akshayamati asking the Buddha about Avalokiteśvara, but for the gāthās Kern has the Buddha recalling a conversation between Akshayamati and another bodhisattva:

And on that occasion the Lord uttered the following stanzas:

1. Kitradhvaga asked Akshayamati the following question: For what reason, son of Jina, is Avalokiteśvara (so) called?

2. And Akshayamati, that ocean of profound insight, after considering how the matter stood, spoke to Kitradhvaga: Listen to the conduct of Avalokiteśvara.

Leon Hurvitz, who consulted both Kumārajīva’s Chinese translation and a Sanskrit compilation of the Lotus Sutra, notes this difference and comments:

In the Skt. it is supposedly the Buddha speaking. On the face of it, this is very puzzling. It seems to me, however, that this must be a survival from the primitive Lotus, which was presumably a work entirely in verse. If so, then the first śloka was Akṣayamati’s question introduced by narrative, while the second śloka begins the Buddha’s answer, likewise introduced by narrative. Later editors of the text, however, who knew the Lotus only as a work of combined verse and prose, misunderstood the passage and garbled it. As we have it, then, “Akṣayamati of the particolored banner questioned this matter, namely, the reason (kāraṇāt): / ‘For what cause is the son of the Victorious One called Avalokiteśvara?’ // Then by the discerning Teacher was Akṣayamati, the sea of vows, / he of the particolored banner, addressed: ‘Hear of the conduct of Avalokiteśvara!”‘ // The only conundrum is then kāraṇāt, which one might emend to read kāraṇam.

The extra stanzas in Kern’s gāthās appear near the end. Here’s what Murano offers from Kumārajīva:

By all these merits, he sees
All living beings with his compassionate eyes.
The ocean of his accumulated merits is boundless.
Therefore, bow before him!

Thereupon Earth-Holding Bodhisattva rose from his seat, proceeded to the Buddha, and said to him:

Kern has an equivalent verse at the start:

26. He who possesses the perfection of all virtues, and beholds all beings with compassion and benevolence, he, an ocean of virtues, Virtue itself, he, Avalokiteśvara, is worthy of adoration.

But before we get to the the Bodhisattva Mahāsattva Dhārāṇidhara, Kern’s translation includes these verses emphasizing Avalokiteśvara relationship with Amitābha Buddha and praising Amitābha:

27. He, so compassionate for the world, shall once become a Buddha, destroying all dangers and sorrows; I humbly bow to Avalokiteśvara.

28. This universal Lord, chief of kings, who is a (rich) mine of monastic virtues, he, universally worshipped, has reached pure, supreme enlightenment, after plying his course (of duty) during many hundreds of Æons.

29. At one time standing to the right, at another to the left of the Chief Amitābha, whom he is fanning, he, by dint of meditation, like a phantom, in all regions honors the Jina.

30. In the west, where the pure world Sukhākara is situated, there the Chief Amitābha, the tamer of men, has his fixed abode.

31. There no women are to be found; there sexual intercourse is absolutely unknown; there the sons of Jina, on springing into existence by apparitional birth, are sitting in the undefiled cups of lotuses.

32. And the Chief Amitābha himself is seated on a throne in the pure and nice cup of a lotus, and shines as the Sāla-king.

33. The Leader of the world, whose store of merit has been praised, has no equal in the triple world. O supreme of men, let us soon become like thee!

Kumārajīva’s Lotus Sutra contains several references to Amitābha,  but this section of verse in Kern’s Lotus Sutra seems out of place as if appended onto the sutra at a later time.

Next: Talismanic Words for Guard, Defense, and Protection

Daily Dharma – Jan. 2, 2023

Those who have much lust will be saved from lust if they constantly think of World-Voice-Perceiver Bodhisattva and respect him. Those who have much anger will be saved from anger if they constantly think of World-Voice-Perceiver Bodhisattva and respect him. Those who have much stupidity will be saved from stupidity if they constantly think of World-Voice-Perceiver Bodhisattva and respect him.

The Buddha gives this description of World-Voice-Perceiver Bodhisattva (Kannon, Kanzeon, Avalokitesvara) to Endless-Intent Bodhisattva in Chapter Twenty-Five of the Lotus Sūtra. World-Voice-Perceiver is the embodiment of compassion for all beings, the wish that all beings be freed from suffering and realize the enlightenment of the Buddha. This compassion is the antidote to the three poisons of lust, anger and stupidity. By aspiring to the example of World-Voice-Perceiver and awakening our own compassion, we can overcome these poisons and bring benefits to all beings.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

The Division of the Necklace

The division of the necklace into two by the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World indicates the following: “I owe my supernatural power to the Tathāgata Śākyamuni, who taught me the truth, and to the Tathāgata Abundant Treasures, who bore witness to the truth.” The bodhisattva revealed here that he had obtained his transcendent power as the result of realizing and practicing the truth taught by the Tathāgata Śākyamuni. Since many people have lost sight of this important point, they entertain the superstitious and simplistic belief that they will be saved from their sufferings by merely keeping in mind and revering the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World. Modern people must reject such a mistaken belief entirely.

Buddhism for Today, p382

800 Years: Compassion of the Bodhisattva

In the introduction to The Six Perfections, Buddhism and the Cultivation of Character, Dale S. Wright says:

“From the early beginnings of their tradition, Buddhists have maintained that nothing is more important than developing the freedom implied in their activity of self-cultivation—of deliberately shaping the kind of life you will live.”

Six Perfections: Buddhism & the Cultivation of Character, p 3-4

The first of the Six Perfections is generosity, and it is generosity which exemplifies the interaction of our practice for self and others.

“If, engulfed in our own world of concerns, we do not even notice when someone near us needs help, we will not be able to practice generosity. Similarly, if we maintain a distant posture toward others that, in effect, prevents them from appealing to us for help, we will rarely find ourselves in a position to give. The first skill that is vital to an effective practice of generosity is receptivity, a sensitive openness to others that enables both our noting their need and our receptivity to their requests. Our physical and psychological presence sets this stage and communicates clearly the kind of relation to others that we maintain.”

Six Perfections: Buddhism & the Cultivation of Character, p 33

This is the lesson we are to take from Chapter 25, The Universal Gate of World-Voice-Perceiver Bodhisattva.

As Thich Nhat Hanh explains in Peaceful Action, Open Heart:

“Happiness is made of one substance – compassion. If you don’t have compassion in your heart you cannot be happy. Cultivating compassion for others, you create happiness for yourself and for the world. And because Avalokiteśvara is the embodiment of this practice, the Sutra says that we pay respect to him by bowing and touching our foreheads to the ground. This is an ancient Indian practice, a gesture of deep respect to one’s teacher.”

Peaceful Action, Open Heart, p200

Gene Reeves suggests in The Stories of the Lotus Sutra that the sutra can be said to have a primary focus on wisdom when it emphasizes teaching the Dharma as the most effective way to help others. But compassion is the focus when you consider the message of the parables.

“The father of the children in the burning house does not teach the children how to cope with fire; he gets them out of the house. The father of the long-lost, poor son does not so much teach him in ordinary ways as he does by example and, especially, by giving him encouragement. The guide who conjures up a fantastic city for weary travelers does not teach by giving them doctrines for coping with a difficult situation; instead, he gives them a place in which to rest, enabling them to go on. The doctor with the children who have taken poison tries to teach them to take some good medicine but fails and resorts instead to shocking them by announcing his own death. All of these actions require, of course, considerable intelligence or wisdom. But what is emphasized is that they are done by people moved by compassion to benefit others.”

The Stories of the Lotus Sutra, p275-276

Our faith in the Lotus Sutra is manifest in our compassion.


Table of Contents Next Essay

Daily Dharma – Oct. 31, 2022

Suppose you are sentenced to death,
And the sword is drawn to behead you.
If you think of the power of World-Voice-Perceiver,
The sword will suddenly break asunder.

The Buddha gives this description of World-Voice-Perceiver Bodhisattva (Kannon, Kanzeon, Kuan Yin, Avalokitesvara) to Endless-Intent Bodhisattva in Chapter Twenty-Five of the Lotus Sūtra. World-Voice-Perceiver is the embodiment of compassion. When we think of this Bodhisattva, and the power that she holds in this world, we realize what we can accomplish through compassion. When we can be present for the suffering that exists in other beings, and see them without judgement for the flawed creatures that they are, then we allow them to make that same connection with us. The power of compassion is that it inspires others to face what lies at the core of their being: the wish that all beings be peaceful and free from suffering. To break the sword of violence in this world, we must first break it within ourselves.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

800 Years: True Salvation

If the perfect bodhisattva seeks to save all sentient beings by whatever means necessary, then World-Voice-Perceiver is the exemplar. But for Nikkyō Niwano, writing in Buddhism for Today, none of the chapters in the Lotus Sutra is as badly misunderstood as Chapter 25.

The Introduction to the Lotus Sutra summarizes The Universal Gate of World-Voice-Perceiver with this:

“In this world, we have many problems and sorrows, and since we are not able to overcome them ourselves, we complain about them loudly. When World-Voice-Perceiver hears our voices, he immediately discerns what our problem is, solves it, and leads us towards enlightenment. That is the reason for his name. In Asia, millions of people chant his name sincerely for delivery from their troubles.”

Introduction to the Lotus Sutra

Nikkyō Niwano sees such a practice as superficial and insufficient:

“[I]t is stated in chapter 25 … that anyone who keeps in mind the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World will be delivered from various sufferings. If we interpret this statement literally, it seems to mean that we do not have to work hard at practicing the Buddha’s teachings; but with such an attitude, none of the teachings of the Lotus Sutra will bear fruit. Anyone can easily understand that in the last six chapters the Buddha cannot have been so illogical and contradictory as to deny fundamentally all of the teachings preached up through chapter 22. It is surprising to find that for centuries many people have put a shallow interpretation on something that should be so easily understood and have turned to an easy, lazy faith that they thought would allow them to become free of suffering merely by keeping in mind the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World.

“When we read chapter 25 carefully and in depth, we understand that the supernatural powers of this bodhisattva are essentially identical with the power of the Law preached by the Tathāgata Sakyamuni. We also realize that we must depend spiritually upon the Law to the last, but that in cultivating and practicing it we should take the model of the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World as our immediate goal.”

Buddhism for Today, p351

As Nikkyō Niwano points out, we do not find salvation outside ourselves. We find salvation in the Eternal Śākyamuni Buddha, who, because we all possess the 10 realms, is both within and outside us. Realization of this – faith in the teaching of the Lotus Sutra – brings salvation.

“Such a firm realization leads us to true peace of mind,” explains Niwano in Buddhism for Today. “At the same time, our speech and conduct come naturally to be in accord with the Buddha and will produce harmony in our surroundings. The Land of Eternally Tranquil Light, namely, an ideal society, will be formed when a harmonious world gradually spreads in all directions. True salvation comes about in this way.”

Buddhism for Today, p377-378

Or as Nichiren wrote in his Essay on Gratitude, chanting “Namu Myō hōRenge Kyō” swallows up the functions of “Namu Kanzeon bosatsu.”


Table of Contents Next Essay

Daily Dharma – Aug. 7, 2022

Make offerings to World-Voice-Perceiver Bodhisattva with all your hearts! This World-Voice-Perceiver Bodhisattva-mahāsattva gives fearlessness [to those who are] in fearful emergencies. Therefore, he is called the ‘Giver of Fearlessness’ in this Sahā-World.

The Buddha gives this description of World-Voice-Perceiver Bodhisattva (Kannon, Kanzeon, Avalokitesvara) to Endless-Intent Bodhisattva in Chapter Twenty-Five of the Lotus Sūtra. World-Voice-Perceiver is the embodiment of compassion. When we make offerings to compassion, we show how much we value it. In this world of conflict, we are taught to value aggression and violence rather than compassion. Those who do not dominate others are judged as targets for domination. If we clear away the delusion of our self-importance, and see other beings as worthy of happiness just as we are, we find ways for everyone to benefit together.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Daily Dharma – Aug. 2, 2022

Thereupon the Buddha said to World-Voice-Perceiver Bodhisattva:

“Receive it out of your compassion towards this Endless-Intent Bodhisattva, towards the four kinds of devotees, and towards the other living beings including gods, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, human and nonhuman beings!”

In Chapter Twenty-Five of the Lotus Sūtra, Endless-Intent Bodhisattva offers a necklace of gems with inestimable value to World-Voice-Perceiver Bodhisattva. At first World-Voice-Perceiver refuses to take it, and only accepts it when the Buddha asks him to receive it for the benefit of all beings. This reminds us that when we cultivate a mind of compassion, anything we receive is not meant to be held for our personal benefit. It is meant to be transformed into something beneficial for all beings.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Generosity: Skill-in-Means

If, engulfed in our own world of concerns, we do not even notice when someone near us needs help, we will not be able to practice generosity. Similarly, if we maintain a distant posture toward others that, in effect, prevents them from appealing to us for help, we will rarely find ourselves in a position to give. The first skill that is vital to an effective practice of generosity is receptivity, a sensitive openness to others that enables both our noting their need and our receptivity to their requests. Our physical and psychological presence sets this stage and communicates clearly the kind of relation to others that we maintain.

The traditional Mahayana image of perfection in the capacity for receptivity is the bodhisattva Avalokiteśvara (Guanyin), whose multiple arms are always extended in the gesture of generous outreach. The bodhisattva of compassion welcomes and invites all pleas for help. Other familiar forms of presence, other gestures, restrict the field of asking and giving; they are more or less closed rather than open to others. Arms folded tightly around ourselves communicate that we are self-contained, not open outwardly; arms raised in gestures of anger say even more about our relations to others. The extent to which we are sensitively open to others and the way in which we communicate that openness determine to a great extent what level of generosity we will be able to manifest. In sensitivity we open our minds to the very possibility that someone may need our assistance, and welcome their gestures toward us. Skillful generosity is attentive to these two basic conditions.

Six Perfections: Buddhism & the Cultivation of Character, p 33

Thirty-three Transformations of Avalokiteśvara

In reply to the question of the bodhisattva Infinite Thought, “How is it that the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World wanders in this sahā-world?” the Buddha (in the Chinese translation) sets forth the thirty-three transformations of that bodhisattva. (The Sanskrit text gives sixteen, and the correspondence is shown in parentheses.) These comprise the three kinds of holy body, the six types of heavenly body, the five types of human body, the bodies of the four groups, the four female bodies, the youth, the dragon, the eight kinds of nonhuman body, and the diamond-holding god.

  1. The buddha body (Sanskrit text no. 1, buddha-rūpa)
    According to the Karuṇāpuṇdārika-sūtra (Pei-hua Ching, T. 157), when the buddha Amitāyus enters nirvana and the True Law declines and disappears, the bodhisattva Avalokiteśvara will become the buddha Samantaraśmyuddhrtaśrikūṭarāja; according to the Kuan-shih-yin p’u-sa shou-chi Ching (T. 371, Māyopamasamādhi-sūtra), he will become Samantaraśmiśrikūṭarāja Buddha. Worthy of note too is that in the Larger Sukhāvativyūha-sūtra, Amita’s teacher when he was the monk Dharmākara was Lokeśvara Buddha, a name somewhat similar to Avalokiteśvara. (Sanskrit text no. 2, bodhisattva-rūpa)
  2. The pratyekabuddha body (Sanskrit text no. 3, pratyekabuddha-rūpa). The solitary buddha who practices in the depths of forests and mountains.
  3. The śrāvaka body (Sanskrit text no. 4, śrāvaka-rūpa)
    The Theravādin practitioner training as a monk in a monastery.
  4. The Brahmā body (Sanskrit text no. 5, brahma-rūpa)
    The king of the Brahmā Heaven, also called the Brahmā King. Brahmā forms, with Viṣṇu and Śiva, the Hindu “trinity.” This is a deified form of the impersonal principle Brahman, which developed in the Upaniṣads. He was once considered the principal deity, but he lacked specificity and he was overshadowed by the other two deities.
  5. The Indra body (Sanskrit text no. 6, Śakra-rūpa)
    Also called Śakro devānāṃ Indraḥ. In the Ṛg Veda he had the character of a weather deity who sent rain and storms. He was gradually personified, and is drawn as a deity of military prowess and a hero deity. As a Buddhist deity, Indra defends Buddhism against its enemies and is magnanimous toward those who take refuge in it. His blessings are the subject of praise.
  6. The Īśvara body (Sanskrit text no. 9, Īśvara-rūpa)
    In the early Vedas, Īśvara (“lord of the universe”) represents the authority of the lord; in the Atharva-Veda, Īśvara means the power of the deity and the cosmic Purūṣa (the eternal person); and in the Mahābhārata and later writings it is used to mean the supreme deity. With the development of Avatāra thought, Īśvara, in common with such deities as Krishna, Vāsudeva, and Rāmachandra, as well as the historical Buddha, came to be considered an incarnation of Viṣṇu, the lord of all existence, and was absorbed into the concept of Viṣṇu. Viṣṇu exhibits a warm and human face. His heaven is higher than the Brahmā heavens, he emits an eternal light, he has four arms and lotus eyes, he wears a yellow robe, he rides an eight-wheeled golden vehicle, his banner depicts Garuda, and his weapons are a cakravartin’s wheel, a conch shell, a club, and a bow. He has many names; he is considered a yoga practitioner, but appears in this world through incarnations to punish evil-doers and to save the good. The number of his incarnations grew as time went by. He is beloved by the people as the god abounding in blessings.
  7. The Maheśvara body (Sanskrit text no. 10, Maheśvara-rūpa)
    Maheśvara (“the great god”) is another name for Śiva. He is said to have been born from Brahmā, or alternatively, out of Viṣṇu’s forehead. He has four faces. With his eastern face he governs all things; with his northern face he sports with his spouse Umā; with his western face he delights living beings; and with his southern face he is the destroyer. He has three eyes (the sun, the moon, fire) and carries as weapons a spear, a bow, a battle-ax, and a trident. He has many names, relating to either his ferocious or his benevolent aspect. He is the creator Paśupati, the Lord of the Animals, in the form of a yoga practitioner. Besides being a true yogin, he also loves music and dancing. Śiva appears to have developed from the Vedic god Rudra, the deity of storms or fire, but his origins are uncertain. He may have been a forest god whose disease-bearing arrows assail human beings. He is also connected with lingam worship as a fertility deity. A figure identified with his earliest form has been discovered in the pre-Aryan ruins of the Indus Valley, but it is not clear whether Śiva originated in indigenous beliefs.
  8. The body of a general (Sanskrit text no. 11, Cakravartirāja-rūpa)
    “Cakravartirāja,” the “wheel-rolling king,” was used in post-Vedic writings to refer to a person who governed territory (“wheel”); an example of its allegorical use appears in the Mahabharata. “Wheel” means the chariot of the ruler which moves around the land; “rolling” means unobstructed movement. The territory of a “wheel-rolling” king extends, like Aśoka’s, from sea to sea.
  9. The Vaiśravaṇa body (Sanskrit text no. 13, Vaiśravaṇa-rūpa)
    Vaiśravaṇa is also called Kubera. He is one of the four guardian gods, protecting the northern direction, Jambudvipa, and dwelling on the northern side of Mount Sumeru. He possesses vast wealth and defends Buddhism.
  10. The body of a king (Sanskrit text no. 14, senāpati-rūpa)
  11. The body of a rich man
    The rich man is also known as a merchant (śreṣṭhin), and is a leader of a guild of bankers or merchants. Originally the term meant an excellent or a superior man, but in the Brāhmaṇas it meant the leader of a village community. With urban development, the term was used for the heads of the influential merchant class.
  12. The body of a householder
    In the Vedas and the Brāhmaṇas, the householder (gṛhapati) was the one who performed the sacrifices. With the expansion of the economy, those who acquired wealth through commerce, handicrafts, and farming were the recipients of respect despite the social class of their birth and gṛhapati came to mean the heads of the extended patrilineal family. They were influential members of the new class of proprietors; though they had the responsibility of maintaining their own households and were also bound by the law of inheritance of their kinship groups, still they could freely dispose of the wealth they had acquired outside the regulation of their tribes. This newly arisen class, especially the gṛhapati representative of the commercial and manufacturing class in urban centers, later gave financial support to the new religions of Jainism and Buddhism.
  13. The body of an official
    Officials performing the functions of a state’s government under the monarch were called Mahāmātra. Under Aśoka, for instance, there were supervisors of the Dhamma, accountants, tax-collectors, and superintendents of border areas.
  14. The body of a Brahman (Sanskrit text no. 15, Brāhmaṇa-rüpa)
    The Brahman, who functioned as a priest, occupied the top of the caste system in Brahmanical society. He performed the rituals of Brahmanism.
  15. The body of a bhikṣu
    The bhikṣus were religious practitioners belonging to new, anti-Brahmanical sects who had left their homes to lead a life of mendicancy. In Buddhism the term was used to refer to male monks aged more than twenty, members of the bhikṣu-saṃgha.
  16. The body of a bhikṣuṇī
    The bhikṣuṇī was a female religious practitioner aged over twenty, a member of the bhikṣuṇī-saṃgha.
  17. The body of an upāsakā
    The upāsakā was a male lay believer.
  18. The body of an upāsikā
    The upāsikā was a female lay believer. The above four items represent the four groups, the basic constituents of the Buddhist Saṃgha.
  19. The body of a wealthy woman
  20. The body of the wife of a householder
  21. The body of the wife of an official
  22. The body of the wife of a Brāhman
  23. The body of a boy
  24. The body of a girl
  25. The body of a deity
    Deities refer to heavenly existence. The Ṛg Veda generally refers to thirty-three deities, eleven of each occupying the heavens, the sky, and the earth respectively. These gods were personalizations of natural phenomena and component forces, and of pivotal experiences and ideas, and gods of the sun, the dawn, thunder, storms, rain, wind, water, and fire, among others, received songs of praise. However, in the process of the transmutation from Brahmanism to Hinduism, there was a change in the idea of divinity. The Vedic gods fell from their superior position and lost their power. This phenomenon is particularly striking in the Mahābhārata (second century BCE to second century CE). Here the character of the gods changes; all are now immortal, able to move freely through the air, dwell in the heavenly realm, and from there descend as they wish to the world below.
  26. The body of a nāga
    The nāga is a snake, particularly the cobra. In Indian mythology it appears as half man, half snake. Certain tribes in Assam and northern Burma still bear the name Nāga. In Gandhāra and Kashmir, a nāga cult existed from earliest times among the aboriginal, lower-caste inhabitants; these converted later to Buddhism when it was brought to the area. In this cult, nāgas are believed to dwell in bodies of water, call the clouds to them, and bring the rain. Traces of the nāga cult are to be found in the stupas of Sāñcī, Amaravatī, and Bhārhut.
  27. The body of a yakṣa (Sanskrit text no. 8, yakṣa-rūpa)
    Yakṣas are mythological demigods who inhabit moorlands and forests. Their cult goes back to the Vedic age, when they were vegetation gods of the village communities; they were ignored, though, by the Brahmans. Evidence of the currency of the cult can be found in Jain myths and on the stupas of Sāñcī, Amaravatī, and Bhārhut. In most villages the yakṣa lived in the sacred tree, protecting the village from harm and ensuring its prosperity. Stories in the Purānas, legends of the gods, that use yakṣa mythology are part of the legend of Kubera, the god of treasure and wealth. In the Bhārhut carvings, small animals stand above the yakṣas. Yakṣas can assume many shapes, including the female form, and their activities are unlimited.
  28. The body of a gandharva (Sanskrit text no. 7, gandharva-rūpa)
    In the Ṛg Veda, Gandharva was the deity who guarded the celestial and divine herb, soma. In the Mahābhārata, the gandharvas were singers and musicians for the gods. According to popular Buddhist lore, they attended the deities dwelling in the realm of the four heavenly kings. In both Buddhism and Hinduism, they were called gandharvas because they “ate perfume.”
  29. The body of an asura
    Asura (god, divine) is of the same origin as deva; in the Ṛg Veda it designates a particular god, said to be the equivalent of the supreme deity of Zoroastrianism, Ahura Mazda, and means “life force” or “energy.” Later deva and asura became personified and stood for opposite forces: whereas the devas were kindly, the asuras were fearful, possessing magical powers and hard to approach, representing the demonic qualities. As Indra represents the devas, Varuṇa, the master of ritual, represents the asuras.
  30. The body of a garuda
    The garuda is half man, half bird, with the beak and claws of a flesh-eating bird, and the torso of a human being. In the Mahābhārata and the Puraṇas the garuda is the subject of many tales. It is compared to the sun’s rays, which burn everything; it is a destroyer that intimidates and eats snakes. Popular belief says that the garuda has the power to cure all suffering stemming from a snakebite. Many of the garuda tales appear to be based on ancient non-Aryan sources, and their meaning is unclear.
  31. The body of a kiṃnara
    The kiṃnara is a deity of a primitive folk cult; it has a human body and a horse’s head, or alternatively a horse’s body and a human head. It occupied an important place among post-Vedic cult deities, but later became relegated to an inferior position. The kiṃnaras became heavenly musicians, together with the gandharvas in the paradise of Kubera.
  32. The body of a mahoraga
    The mahoraga is the deification of the python, which slithers along on its stomach. Coveting wine and meat, it degenerated into a demonic force. It is said that insects devour its body from inside. In the form of a human body and a snake’s head, it is a heavenly musician.
  33. The body of Vajrapāni (Sanskrit text no. 16 Vajrapāni-rūpa)
    “Vajrapāni” means one who holds a hammer, the “diamond pounder.” He is also called the Vajra wrestler. He has appeared in Buddhist writings since the early period, as an attendant upon Śākyamuni. He protects Buddhism from its slanderers and destroys them with his hammer.

(Numbers 25 to 32 above are known as the eight kinds of deities that protect Buddhism.)

(Sanskrit text no. 12 piśāca-rūpa)

Piśācas are said to be flesh- and blood-eating demons, variously described as being created by Brahmā; by Krodhā, a female demon personifying wrath; or by darkness. Like yakṣas, they either dwell or congregate at funeral pyres and at night go out to deserted houses, roads, and doorways. It is believed that any who see them will die within nine months.

I have briefly sketched the thirty-three forms of Avalokiteśvara as they appear in Kumārajīva’s translation of the Lotus Sutra, and the sixteen forms that appear in the Sanskrit text, as well as in Dharmarakṣa’s translation, and the Tibetan translation, in terms of their incidence in religious history. There is a view that the Kumārajīva translation systematized the various forms, indicating that Avalokiteśvara assumes different incarnations and forms in response to circumstances in order to be able to approach the various beings to teach them the Law and bring them to deliverance.

Source elements of the Lotus Sutra, p 366-373