Category Archives: d27b

Understanding ‘Desires’

The Buddha continued: “Star Constellation King Flower! This sutra is that which can save all the living; this sutra can deliver all the living from pains and sufferings; this sutra is able greatly to benefit all the living and fulfill their desires.”

The Buddha preaches here in more detail that the Lotus Sutra itself enables all living beings to be saved, be delivered from pain and suffering, be benefited, and be fulfilled in their desires. The word “desires” does not mean immediate desires for material satisfactions or a comfortable life. It indicates the ideal that is the real goal of one’s life. Although every person has his own specific desire, or goal, it should always be one that benefits others. For Buddhists this is of crucial importance. Misinterpretation of the Lotus Sutra arises when people misunderstand the word “desires” as meaning immediate desires based on man’s greed. There is nothing so dangerous and terrible as to misinterpret the Law. We must take great care to understand it correctly.

Buddhism for Today, p359-360

Good Medicine for the Ills of the People

Chapter Twenty-Three [states]: “This sūtra is good medicine for the ills of the people of Jambudvipa. If there is any sick person who hears this sūtra, his illness will disappear, and he will neither die nor grow old.” Nichiren, who understood Namu Myōhō-renge-kyō to be the “good medicine” in the parable of the excellent doctor in the “Lifespan” chapter, often cited this passage. On one level, he did so to encourage followers to rouse the power of faith in order to battle actual physical sickness. “Life is the most precious of treasures,” he wrote to a sick follower. “Moreover, you have encountered the Lotus Sūtra. If you can live even one day longer, you can accumulate that much more merit.” But on another level, he understood this matter metaphorically: The people of Japan were “sick” with the illnesses of attachment to provisional teachings and slander of the dharma, which could only be cured by the “medicine” that is the daimoku. The daimoku, Nichiren taught, can also cure sufferings of an existential nature. Of course, it is not the case that Lotus devotees invariably recover from sickness, or “neither die nor grow old” in a literal sense. What the sūtra, and Nichiren, promise here is that the Lotus can, in this chapter’s words, “free sentient beings from every suffering, all the pains and bonds of sickness and of birth and death” and ferry them “across the ocean of old age, illness, and death.” Where there is birth, then old age, illness, and death are inevitable. But through faith and the insight that accompanies it, the sufferings associated with them can be transcended.

Two Buddhas, p235-236

The Pure Land of Vulture Peak

Nichiren was adamant that the Lotus Sūtra enables the realization of buddhahood here in this world, not in a pure land after death. And, being implacably opposed to the Pure Land teachings, he could not accept the common idea that the worthy dead go to Amitābha’s realm. Yet, especially in his later years, he was confronted with the need to explain what happens to Lotus Sūtra practitioners after they die. He taught that they join the constantly abiding Śākyamuni Buddha in the “pure land of Vulture Peak.” “Vulture Peak” (Skt. Grdhrakūta; J. Ryōjusen, also translated as “Eagle Peak”) in Rājagrha in India was where Śākyamuni is said to have preached the Lotus Sūtra, and the term “pure land of Vulture Peak” had been used long before Nichiren’s time to designate the realm of the primordial buddha described in the “Lifespan” chapter. Nichiren was not the first to conceptualize this realm as a postmortem destination. It seems to have entered Japan by at least the ninth century, as the courtier Sugawara no Michizane (845-903) once composed a poem of parting expressing the hope of reunion after death at Vulture Peak. After Nichiren’s time, “Vulture Peak” became virtually the proprietary pure land, so to speak, of his followers. But it was not merely a Lotus-inflected substitute for Amitābha’s Land of Bliss. For Nichiren, the pure land of Vulture Peak is not a distinct realm posited in contrast to the present world; unlike Amitābha’s pure land in the west or the Tathāgata Bhaisajyaguru’s (J. Yakushi Nyorai) vaidūrya world in the east, it has no specific cosmological location. Rather, it exists wherever one embraces the Lotus Sūtra. This pure land is the realm of the constantly abiding primordial buddha, a land that “never decays,” even in the fire at the kalpa’s end; it is the ever-present Lotus assembly and the three thousand realms in a single thought-moment depicted on Nichiren’s mandala. Accessible in the present, it also extends to encompass the faithful dead, a realm transcending life and death. The “pure land of Vulture Peak” thus also offered devotees the promise of reunion. To a young man who had just lost his father, Nichiren wrote: “Even strangers, if they embrace this [Lotus] sūtra, will meet at the same Vulture Peak. How much more so, in the case of you and your father! Both believing in the Lotus Sūtra, you will be born together in the same place.” And some years later, he wrote to the young man’s mother, who had lost not only her husband, but also another son, “Now he [your son] is with his father in the same pure land of Vulture Peak; how happy they must be to hold one another’s hands and place their heads!”

Two Buddhas, p234-235

The Lotus Sūtra Enables All Women Who Embrace It To Attain Buddhahood

Several points in this section merit comment. One is the promise that any woman who upholds the present “Bhaiṣajyarāja” [Medicine King] chapter will never again be born female but will go after death to the realm of the buddha Amitābha (J. Amida), to be freed forever from the three poisons of greed, anger, and ignorance. This passage reflects the idea, already well established at the time of the Lotus Sūtra’s compilation, that there are no women in Amitābha’s pure land; presumably, women are reborn there as men (Kubo and Yuyama signal this in their translation by a switch of pronouns, which Chinese does not employ). This passage, like similar ones in other sūtras, is subject to multiple, not necessarily mutually exclusive, readings. One reading would see it as reflecting the gender hierarchy, if not outright misogyny, of the larger culture. At the same time, those who composed sūtras about Amitābha and his realm may have seen the promise of an end to female rebirths as offering release from the biological and social constraints that bound women in premodern societies, limitations understood at the time as karmically “inherent” in the fact of having a female body. Such statements could also reflect the idea that, in Amitābha’s pure land, one is said to quickly achieve the highest level of bodhisattva practice, in which one is not karmically bound to any particular physical form, male or female, but can assume any appearance needed to benefit others. Whatever the case, we know that many women in medieval Japan who were devoted to Amitābha, as well as the men around them, simply assumed that they would be born in the Pure Land as women — an example of how, on the ground, devotees may ignore uncongenial elements of scripture. Nichiren, however, was quick to point out the rejection of women as a problem in the sūtras praising Amitābha’s pure land. Women who chant the nenbutsu, he warned, are relying upon sūtras that can never lead women to buddhahood and therefore, in effect, are but “vainly counting other people’s riches.”

In addressing the present passage, Nichiren first reminds his reader that the Lotus Sūtra, the Buddha’s ultimate teaching, supersedes the Pure Land sūtras dealing with Amitābha, which are all provisional. Invoking the first of the ten analogies given in the “Bhaiṣajyarāja” chapter, he says that the Lotus Sūtra is like the great ocean, while the Amitābha Sūtra, the Visualization Sūtra, and other sūtras dealing with Amitābha are like small streams. Moreover, the “Amitābha” mentioned in the “Bhaiṣajyarāja” chapter is not the Amitābha Buddha of the Pure Land sūtras but an emanation of the primordial Śākyamuni Buddha. In this way, Nichiren was able to dissociate this passage from the Pure Land devotion that he saw as no longer valid in his age. At the same time, he continued to maintain that the Lotus Sūtra enables all women who embrace it to attain buddhahood.

Two Buddhas, p231-233

Like a Boat for a Traveler

The “Bhaiṣajyarāja” [Medicine King] chapter … offers ten analogies illustrating the supreme status of the Lotus Sūtra among all the Buddha’s teachings. It surpasses them just as the ocean is greater than all streams, rivers, and other bodies of water; as Mount Sumeru towers over all other mountains; and so forth. Then follow ten vivid similes illustrating the powers and blessings of the sūtra. Nichiren was deeply struck by these passages and often cited or elaborated on them to stress the merits of upholding the Lotus. Here, for example, in a personal letter to a follower called Shiiji Shirō, he expands on the statement that the Lotus Sūtra is “like a boat for a traveler.” This boat, he says, might be described as follows. Note how he weaves together Buddhist technical terms and phrases from different portions of the Lotus Sūtra:

The Lord Buddha, a shipbuilder of infinitely profound wisdom, gathered the lumber of the four flavors and eight teachings, planed it by “openly setting aside skillful means,” cut and assembled the planks, using both right and wrong in their nonduality, and completed the craft by driving home the spikes of the single truth that is like the supreme flavor of ghee. Then he launched it upon the sea of birth and death. Unfurling its sails of the three thousand realms on the mast of the single truth of the middle way, driven by the fair wind that is the “real aspect of the dharmas,” the vessel surges ahead, carrying aboard all sentient beings, who can “understand through faith.” The tathāgatha Śākyamuni takes the helm, the tathāgatha Prabhūtaratna mans the sails, and the four bodhisattvas led by Viśiṣṭacāritra strain in unison at the creaking oars. This is the vessel in “a boat for the traveler.” Those who can board it are the disciples and lay followers of Nichiren.

Two Buddhas, p229-230

The Process of the Buddha’s Entrustment of the Lotus Sūtra

Let us review the process of the Buddha’s entrustment of the Lotus Sūtra from this twofold perspective. In the “Jeweled Stūpa” chapter, Śākyamuni Buddha calls for persons willing to spread the sūtra in an evil age after his nirvāṇa. Right before the concluding verse section, Śākyamuni announces: “The Tathāgata will enter parinirvāṇa before long and the Buddha wants to transmit this Lotus Sūtra to you.” Zhiyi says that this implies both a “near” transmission, to those bodhisattvas who have already assembled, and a “distant” transmission, to the bodhisattvas who will emerge from the earth several chapters later and to whom the Buddha will transfer the essence of the sūtra. In the “Perseverance” chapter, a great throng of bodhisattvas from other worlds vow to spread the Lotus Sūtra throughout the ten directions. But in the “Bodhisattvas Emerging from the Earth” chapter, Śākyamuni rejects their offer and instead summons his original disciples, the bodhisattvas from beneath the earth led by Viśiṣṭacaritra. Their appearance at the assembly in open space provides the occasion for Śākyamuni, in the “Lifespan” chapter, to cast off his provisional guise as someone who first realized enlightenment in the present lifetime and reveal his true identity as the primordially awakened buddha who “constantly resides” here in this world. Now in the “Transcendent Powers” chapter, he formally transfers the Lotus Sūtra to the bodhisattvas of the earth, who in the next chapter solemnly vow to uphold and disseminate it as the Buddha directs.

But what was transferred to the bodhisattvas of the earth? Śākyamuni declares that in the Lotus Sūtra he has “clearly revealed and taught all the teachings of the Tathāgata, all the transcendent powers of the Tathāgata, all the treasure houses of the hidden essence of the Tathāgata, and all the profound aspects of the Tathāgata.” Based on this passage, Zhiyi formulated five major principles of the Lotus Sūtra — its name, essence, purport, function, and position among all teachings — principles that he also understood as inherent in the five characters that comprise the sūtra’s title. Nichiren too spoke of “Namu Myōhō-renge-kyō endowed with the five profound principles,” drawing on the Tiantai commentarial tradition to assert that what Śākyamuni Buddha transferred to the bodhisattvas of the earth was none other than the daimoku, the heart or intent, of the Lotus Sūtra:

As for the five characters Myōhō-renge-kyō: Śākyamuni Buddha not only kept them secret during his first forty-some years of teaching, but also refrained from speaking of them even in the trace teaching, the first fourteen chapters of the Lotus Sūtra. Not until the “Lifespan” chapter did he reveal the two characters renge, which [represent the five characters and] indicate the original effect and original cause [of the Buddha’s enlightenment]. The Buddha did not entrust these five characters to Mañjuśrī, Samantabhadra, Maitreya, Bhaiṣajyarāja, or any other such bodhisattvas. Instead he summoned forth from the great earth of Tranquil Light the bodhisattvas Viśiṣṭacāritra, Anantacāritra, Vlśuddhacāritra, and Supratiṣṭhitacāritra along with their followers and transmitted the five characters to them.

Two Buddhas, p218-220

Śākyamuni’s Transmission to the Future

Among Chinese exegetes, Zhiyi was the first to identify both Chapters 21 and 22 as describing Śākyamuni’s transmission to the future. Nichiren built upon Zhiyi’s reading to claim that there had been two transmissions: a specific transmission to Viśiṣṭacaritra and the other bodhisattvas who had emerged from beneath the earth, which occurs in the “Transcendent Powers” chapter, beginning from “Thereupon the Buddha addressed the great assembly of bodhisattvas, beginning with Viśiṣṭacaritra …”), and a general transmission, which occurs in the “Entrustment” chapter, to all the bodhisattvas, including those from other worlds and those instructed by Śākyamuni when he was still in his provisional guise as the historical Buddha, as he is represented in the trace teaching, as well as to persons of the two vehicles and others in the Lotus assembly.

Two Buddhas, p217-218

Lotus Sūtra Is Supreme Among All Sūtras

It is stated in the Lotus Sūtra, Chapter 23: “Just as the great King of the Brahma Heaven is the father of all living beings, this sūtra is the wise father of all living beings.” The chapter also states: “This Lotus Sūtra is supreme among all sūtras. He who upholds this sūtra is supreme among all living beings.”

Moreover, Grand Master Dengyō declares in his Outstanding Principles of the Lotus Sūtra: “The reason why the Tendai Lotus School is superior to others is the Lotus Sūtra on which the school is based. This is not boasting and slandering others. I pray that a man of wisdom should find out which sūtra is supreme in establishing a school of Buddhism.”

Shingon Shoshū Imoku, Differences between the Lotus Sect and Other Sects Such as the True Word Sect, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 2, Page 124

The Golden Words of Lord Preacher Śākyamuni Buddha

It is preached in the “Medicine King Bodhisattva” chapter of the Lotus Sūtra, fascicle 7: “Moon Deity is the foremost among the stars. The same is true of the Lotus Sūtra. Of the countless number of Buddhist sūtras, this sūtra is the most illuminating.” This scriptural statement means: “Stars in the sky shine either one-half of a ri (about 5 km), eight ri, or 16 ri in all directions. On the contrary the full moon in the sky shines 800 ri all around. For instance, the Flower Garland Sūtra (60 fascicles in the old translation or 80 fascicles in the new translation), the Wisdom Sūtra (600 fascicles), Hōdō sūtras (60 fascicles), the Nirvana Sūtra (40 or 36 fascicles), and innumerable other sūtras such as the Great Sun Buddha Sūtra, the Diamond Peak Sūtra, the Sūtra on the Act of Perfection, the Sūtra of Meditation on the Buddha of Infinite Life, and the Amitābha Sūtra are like stars, while the Lotus Sūtra is like the full moon.” This is not what was preached by Bodhisattvas Nāgārjuna and commentators in India, or Grand Master T’ien-t’ai and Tripiṭaka Master Śubhākarasiṃha who preached Buddhism in China. These are the golden words of Lord Preacher Śākyamuni Buddha, which are like the words of the Son of Heaven.

Matsuno-dono Goshōsoku, Letter to Lord Matsuno, Writings of Nichiren Shōnin, Volume 7, Followers II, Page 65

The Gentle Path to the Truth

In the ten similes praising the Lotus Sutra, this sutra is repeatedly stated to be the supreme and the most sublime of all sutras. This illustrates the Buddha’s intention to cause us to write indelibly on our hearts that our practice of the Law is the first essential for the accomplishment of the way to buddhahood.

Noteworthy among these similes is the following: “Just as the Great Brahma Heavenly King is the father of all living beings, so is it also with this sutra; it is the father of all the wise and holy men, of those training and the trained, and of the bodhisattva-minded.” In India, for a long time before Sakyamuni Buddha appeared in this world, people believed that the Great Brahma Heavenly King is the father of all living beings and that this heavenly king governs all creatures. In the simile mentioned above the Buddha does not say specifically that this is a mistaken idea, but preaches: “Just as all living beings regard the Great Brahma Heavenly King as their father, so this sutra is the father of them all.” It is a characteristic of Buddhism to lead ordinary people to the path of the truth in the gentle way shown here by the Buddha. He preaches, gently but firmly, “The truth is the father of all living beings.”

Buddhism for Today, p359