Chapter 3: A Parable (Conclusion)
This triple world
Is my property.
All living beings therein
Are my children.[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7]
There are many sufferings
In this world.
Only I can save
[All living beings].[1, 2, 3, 4, 5]
I told this to all living beings.
But they did not believe me
Because they were too much attached
To desires and defilements.
Therefore, I expediently expounded to them
The teaching of the Three Vehicles,
And caused them to know
The sufferings of the triple world.
I opened, showed, and expounded
The Way out of the world.
Those children who were resolute in mind
Were able to obtain
The six supernatural powers
Including the three major supernatural powers,
And to become cause-knowers
Or never-faltering Bodhisattvas.
Śāriputra! [1]
With this parable I expounded
The teaching of the One Buddha-Vehicle
To all living beings.
All of you will be able to attain
The enlightenment of the Buddha
If you believe and receive
These words of mine.[1]
This vehicle is
The purest and most wonderful.
This is unsurpassed by any other vehicle
In all the worlds.
This vehicle is approved with joy by the Buddhas.
All living beings should extol it.
They should make offerings to it,
And bow to it.[1]
The powers, emancipations,
dhyāna-concentrations, wisdom,
And all the other merits [of the Buddhas],
Many hundreds of thousands of millions in number,
Are loaded in this vehicle.
I will cause all my children
To ride in this vehicle
And to enjoy themselves
Day and night for kalpas.
The Bodhisattvas and Śrāvakas
Will be able to go immediately
To the place of enlightenment
If they ride in this jeweled vehicle.
Therefore, even if you try to find another vehicle
Throughout the worlds of the ten quarters,
You will not be able to find any other one
Except those given by the Buddhas expediently.
(The Buddha said to Śāriputra:)
All of you
Are my children.
I am your father.[1]
You were under the fires of many sufferings
For the past innumerable kalpas.
Therefore, I saved you
From the triple world [ with expedients].[1]
I once told you that you had attained extinction.
But you eliminated only birth and death
[By that extinction].
The extinction you attained was not the true one.
What you should do now is
Obtain the wisdom of the Buddha.
The Bodhisattvas in this multitude
Should hear
With one mind
The true teaching of the Buddhas.
The Buddhas, the World-Honored Ones,
Say only expediently [that some are not Bodhisattvas]
To tell the truth,
All living beings taught by them are Bodhisattvas.[1]
[I said:]
“To those who have little wisdom,
And who are deeply attached to sensual desires,
The Buddhas expound the truth that all is suffering.
Those [who hear this truth]
Will have the greatest joy that they have ever had.
The statement of the Buddhas that all is suffering
Is true, not false.
To those who are ignorant
Of the cause of all sufferings,
And who are too deeply attached
To the cause of suffering
To give it up even for a moment,
The Buddhas expound
The [eight right] ways as expedients.
The cause of suffering is greed.
When greed is eliminated,
There is nothing to be attached to.
The extinction of suffering
Is called the third truth.
In order to attain this extinction,
The [eight right] ways must be practiced.
Freedom from the bonds of suffering[,]
[That is, from illusions] is called emancipation.”
From what illusions can one be emancipated, however,
[By the practice of the eight right ways]?
He can be emancipated only from unreal things
[That is, from the five desires] thereby.
He cannot be emancipated from all illusions.
The Buddhas say
That he has not yet attained
The true extinction
Because he has not yet attained
Unsurpassed enlightenment.
I also do not think that I have led him
To the [true] extinction thereby.[1]
I am the King of the Dharma.
I expound the Dharma without hindrance.
I appeared in this world
In order to give peace to all living beings.
Śāriputra!
I expound this seal of the Dharma
In order to benefit
[All living beings] of the world.[1]
Do not propagate it carelessly
At the place where you are![1]
Anyone who believes what you expound
Should be considered
To have already seen all of us,
That is, you and me,
And the Saṃgha of bhikṣus,
And the Bodhisattvas.
I expound only to people of profound wisdom
This Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma
Because men of little wisdom would doubt this sūtra,
And not understand it even if they heard it.
No Śrāvaka
Or Pratyekabuddha
Can understand
This sūtra.
Even you, Śāriputra,
Have understood this sūtra
Only by faith.
Needless to say,
The other Śrāvakas cannot do otherwise.
They will be able to follow this sūtra
Only because they believe my words,
Not because they have wisdom.
Śāriputra
Do not expound this sūtra
To those who are arrogant and idle,
And who think that the self exists!
Do not expound it to men of little wisdom!
They would not be able to understand it
Even if they heard it
Because they are deeply attached to the five desires.
Those who do not believe this sūtra
But slander it,
Will destroy the seeds of Buddhahood
Of all living beings of the world.[1, 2]
Some will scowl at this sūtra
And doubt it.
Listen! I will tell you
How they will be punished.[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7]
In my lifetime or after my extinction
Some will slander this sūtra,
And despise the person
Who reads or recites
Or copies or keeps this sūtra.
They will hate him,
Look at him with jealousy,
And harbor enmity against him.
Listen! I will tell you
How they will be punished.[1, 2]
When their present lives end,
They will fall into the Avici Hell.
They will live there for a kalpa,
And have their rebirth in the same hell.
This rebirth of theirs will be repeated
For innumerable kalpas.[1, 2]
After that they will be reborn
In the world of animals.
Some of them will become dogs or small foxes.
They will be bald, thin and black.
They will suffer from mange and leprosy
Men will treat them mercilessly,
And hate and despise them.
They will always suffer from hunger and thirst.
Their bones will project; their flesh sag.
They will always suffer in their present existence.
After their death, they will be put
Under pieces of tile or stones.
Those who destroy the seeds of Buddhahood
Will be punished like this.
Some of them will become
Camels or asses.
They will always be heavily loaded,
And beaten with sticks or whips.
They will think of nothing
But water and hay.
Those who slander this sūtra
Will be punished like this.
Some of them will become small foxes.
They will suffer
From mange and leprosy.
They will have only one eye
When they come to a town,
They will be struck by boys.
Some of them
Will be beaten to death.
After they die
They will become boas.
Their bodies will be large,
Five hundred yojanas long.
They will be deaf and stupid.
They will wriggle along without legs.
They will be bitten
By many small vermin.
They will suffer day and night.
They will have no time to take a rest.
Those who slander this sūtra
Will be punished like this.
Some of them will become men again.
They will be foolish, short, ugly,
Crooked, crippled, blind, deaf,
And hunchbacked.
No one will believe their words.
They will always have fetid breath.
They will be possessed by demons.
Poverty-stricken and mean,
They will be employed by others.
Worn-out, thin,
And subject to many diseases,
They will have no one to rely on.
Anyone who employs them
Will not take care of them.
They will lose before long
What little they may have earned.
When they study medicine,
And treat a patient with a proper remedy,
The patient will have another disease
Or die.
When they are ill in health,
No one will cure them.
Even when they take a good medicine,
They will suffer all the more.
They will be attacked by others,
Or robbed or stolen from.
Their sins will incur these misfortunes.
These sinful people will never be able to see
The Buddha, the King of the Saints,
Who expounds the Dharma
And teaches all living beings.
They will always be reborn
In the places of difficulty
[In seeing the Buddha].
They will be mad, deaf or distracted.
They will never be able to hear the Dharma.
For as many kalpas
As there are sands in the River Ganges,
They will be deaf and dumb.
They will not have all the sense organs.
Accustomed to living in hell,
They will take it for their playground.
Accustomed to living in other evil regions,
They will take them for their homes. They will live
Among camels, asses, wild boars, and dogs.
Those who slander this sūtra
Will be punished like this.[1]
When they are reborn in the world of men,
Deafness, blindness, dumbness,
Poverty, and many other defects
Will be their ornaments;
Dropsy, diabetes, mange,
Leprosy, carbuncles, and many other diseases
Will be their garments.
They will always smell bad.
They will be filthy and defiled.
Deeply attached to the view
That the self exists,
They will aggravate their anger.
Their lust will not discriminate
Between [humans,] birds or beasts.
Those who slander this sūtra
Will be punished like this.
(The Buddha said to Śāriputra:)
A kalpa will not be long enough to describe
The punishments to be inflicted
Upon those who slander this sūtra.
Therefore,
I tell you.
Do not expound this sūtra
To people of no wisdom!
Expound it to those who have seen
Many thousands of myriads
Of millions of Buddhas
And planted the roots of good
In their previous existence,
And who are now resolute in mind!
Expound it
To those who make efforts,
Who have compassion towards others,
And who do not spare their lives!
Expound it to those
Who respect others,
Who have no perfidy in them,
Who keep away from ignorant people,
And who live alone
In mountains or valleys![1]
Śāriputra!
Expound it to those
Who keep away
From evil friends,
And who approach
Good friends!
Expound it to the Buddha’s sons
Who keep the precepts
As cleanly and as purely
As they keep gems,
And who seek
The sūtra of the Great Vehicle!
Expound it to those
Who are not angry
But upright, gentle,
Compassionate
Towards all others,
And respectful to the Buddhas!
Expound it to the Buddha’s sons
Who expound the Dharma without hindrance
To the great multitude
With their pure minds
By telling them
Various stories of previous lives,
Parables and similes,
And also by giving them various discourses!
Expound it to the bhikṣus
Who seek the Dharma in all directions
In order to obtain
The knowledge of all things,
Who join their hands together
Towards the sūtra of the Great Vehicle,
Who receive it respectfully,
Who keep it with joy,
And who do not receive
Even a gāthā of any other sūtra!
Expound it to those
Who seek this sūtra
As eagerly as they seek
The śarīras of the Buddha!
[Expound it to those]
Who receive [this sūtra]
And put it on their heads,
And who do not seek
Any other sūtra
Or think of the books of heresy![1]
(The Buddha said to Śāriputra:)
Those who seek the enlightenment of the BuddhaAre as various as previously stated.A kalpa will not be long enoughTo describe the variety of them.
They will be able to understand [this sūtra] by faith.
Expound to them
The Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma!
Chapter 4: Understanding by Faith[1, 2]
Thereupon the men living the life of wisdom: Subhūti, Mahā-Kātyāyana, Mahā-Kāśyapa, and Mahā-Maudgalyāyana felt strange because they heard the Dharma from the Buddha that they had never heard before, and because they heard that the World-Honored One had assured Śāriputra of his future attainment of Anuttara-samyak-saṃbodhi. They felt like dancing with joy, rose from their seats, adjusted their robes, bared their right shoulders, put their right knees on the ground, joined their hands together with all their hearts, bent themselves respectfully, looked up at the honorable face, and said to the Buddha:
“We elders of the Saṃgha were already old and decrepit [when we heard of Anuttara-samyak-saṃbodhi]. We did not seek Anuttara-samyak-saṃbodhi because we thought that we had already attained Nirvāṇa, and also because we thought that we were too old and decrepit to do so.’ You have been expounding the Dharma for a long time. We have been in your congregation all the while. We were already tired [when we heard of Anuttara-samyak-saṃbodhi]. Therefore, we just cherished the truth that nothing is substantial, the truth that nothing is different from any other thing, and the truth that nothing more is to be sought. We did not wish to perform the Bodhisattva practices, that is, to purify the world of the Buddha and to lead all living beings [to Buddhahood] by displaying supernatural powers because you had already led us out of the triple world and caused us to attain Nirvāṇa. Neither did we wish at all to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi, which you were teaching to Bodhisattvas, because we were already too old and decrepit to do so. But now we are very glad to hear that you have assured a Śrāvakas of his future attainment of Anuttara-samyak-saṃbodhi. We have the greatest joy that we have ever had. We have never expected to hear such a rare teaching all of a sudden. How glad we are! We have obtained great benefits. We have obtained innumerable treasures although we did not seek them.[1, 2]
“World-Honored One! Allow us to explain our understanding by telling a parable.[1, 2, 3, 4, 5,6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18] Suppose there lived a man [in a certain country]. When he was a little boy, he ran away from his father. [The boy] lived in another country for a long time, say, for ten, twenty or fifty years. As time passed by, he became poorer. He wandered about all directions, seeking food and clothing.
“While wandering here and there, he happened to walk towards his home country. At that time his father stayed in a city [of that country]. He had been vainly looking for his son ever since. He was now very rich. He had innumerable treasures. His storehouses were filled with gold, silver, lapis lazuli, coral, amber and crystal. He had many servants, clerks, and secretaries. He also had countless elephants, horses, carts, cows, and sheep. He invested his money in all the other countries, and earned interest. He dealt with many merchants and customers.
“The poor son, having wandered from town to town, from country to country, from village to village, came to the city where his father was living. The father had been thinking of him for more than fifty years since he had lost him, but never told others [that he had a missing son]. He was alone, pining for his son. He thought, ‘I am old and decrepit. I have many treasures. My storehouses are filled with gold, silver, and other treasures. But I have no son [other than the missing one]. When I die, my treasures will be scattered and lost. I have no one to transfer my treasures to. Therefore, I am always yearning for my son.’ The father thought again, ‘If I can find my son and give him my treasures, I shall be happy and peaceful, and have nothing more to worry about.’
“World-Honored One! At that time the poor son, who had worked at various places as a day worker, happened to come to the house of his father. Standing by the gate of the house, he saw his father in the distance. His father was sitting on a lion-like seat, putting his feet on a jeweled footstool. Brāhmaṇas, kṣatriyas, and householders surrounded him respectfully. He was adorned with a necklace of pearls worth ten million. The secretaries and servants were standing on either side of him, holding insect-sweepers made of white hairs. Above him was a jeweled awning, from which streamers of flowers were hanging down. Perfume was sprayed and beautiful flowers were strewn on the ground. He was exhibiting treasures and engaging in trade. Adorned with these various things, he looked extraordinarily powerful and virtuous.[1]
“Seeing the exceedingly powerful father, the poor son was frightened. He regretted that he had come there. He thought, ‘Is he a king or someone like a king? This is not the place where I can get something by labor. I had better go to a village of the poor, where I can work to get food and clothing easily. If I stay here any longer, I shall be forced to work.'[1, 2]
“Having thought this, the poor son ran away. The rich man, who was sitting on the lion-like seat, recognized him at first sight as his son. He was delighted. He thought, ‘Now I have found the person to whom I can transfer my treasures and storehouses. I have been thinking of my son all this time, but I have had no way to find him. Now he has come by himself all of a sudden. This is just what I wanted. I am old, but not too old to lose any attachment [to my treasures].’
“He immediately dispatched a man standing beside him to quickly bring back the poor son. The messenger ran up to the poor son and caught him. The poor son was frightened. He cried, ‘You Devil! I have done nothing wrong. Why do you catch me?'[1, 2]
“The messenger pulled him by force. The poor son thought, ‘I am caught though I am not guilty. I shall be killed.’ More and more frightened, the poor son fainted and fell to the ground. Seeing all this in the distance, the father said to the messenger, ‘I do not want him any more. Do not bring him forcibly! Pour cold water on his face and bring him to himself! Do not talk with him any more!'[1]
“The father said this because he had realized that his son was too base and mean to meet a noble man [like his father]. He knew that the man was his son, but expediently refrained from telling to others that that was his son. [The messenger poured water on the son. The son was brought to himself.] The messenger said to him, ‘Now you are released. You can go anywhere you like.'[1, 2, 3, 4]
“The poor son had the greatest joy that he had ever had. He stood up and went to a village of the poor to get food and clothing.[1]