Thereupon Mañjuśrī Bodhisattva-mahāsattva, the Son of the King of the Dharma, said to the Buddha:
“World-Honored One! These Bodhisattvas are extraordinarily rare. They made a great vow to protect, keep, read, recite and expound this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in the evil world after your extinction because they are following you respectfully. World-Honored One! How should an [ordinary] Bodhisattva-mahāsattvas expound this sūtra in the evil world after [your extinction]?”
The Buddha said to him:
“A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to expound this sūtra in the evil world after [my extinction] should practice four sets of things.
“First, he should perform proper practices, approach proper things, and then expound this sūtra to all living beings.
“Mañjuśrī! What are the proper practices the Bodhisattva-mahāsattvas should perform? He should be patient, mild and meek. He should not be rash, timorous, or attached to anything. He should see things as they are. He should not be attached to his nonattachment to anything. Nor should he be attached to his seeing thing as they are. These are the proper practices the Bodhisattva-mahāsattvas should perform.
“What are the proper things the Bodhisattva-mahāsattvas should approach? He should not approach kings, princes, ministers or other government directors. He should not approach heretics, aspirants for the teaching of Brahman, Nirgraṇṭhas, writer of worldly literature, writers of non-Buddhist songs of praise, Lokāyatas or Anti-Lokāyatas. He should not approach players of dangerous sports such as boxers or wrestlers. He should not approach naṭas or other various amusement-makers. He should not approach caṇḍālas, boar-keepers, shepherds, poulterers, dog-keepers, hunters, fishermen, or other people who do evils for their livelihood. When they come to him, he should expound the Dharma to them, but should not wish [to receive anything from them]. He should not approach those who seek Śrāvakahood, be they bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās or upāsikās. He should not exchange greeting with them. He should not stay with them in the same monastery, promenade or lecture-hall. When they come to him, he should expound the Dharma to them according to their capacities, but should not wish [to receive anything from them]. Mañjuśrī! The Bodhisattva-mahāsattvas should not expound the Dharma to a woman with a desire for her. He should not wish to look at her. When he enters the house of others, he should not talk with a little girl, an unmarried woman or a widow. He should not approach or make friend with anyone of the five kinds of eunuchs. He should not enter the house of others alone. If he must enter it alone for some rea on, he should think of the Buddha with all his heart. When he expounds the Dharma to a woman, he should not laugh with his teeth visible to her. He should not expose his breast to her. He should not be friendly with her even for the purpose of expounding the Dharma to her. Needless to say, he should not be so for other purposes. He should not wish to keep young disciples, śramaṇeras or children. He should not wish to have the same teacher with them.
“He should always make it a pleasure to sit in dhyāna. He should live in a retired place and concentrate his mind. Mañjuśrī! [A retired place] is the first thing he should approach.
“The Bodhisattva-mahāsattvas also should know the following truth. All things are insubstantial. They are as they are. Things are not perverted. They do not move. They do not go. They do not turn. They have nothing substantial just as the sky has not. They are inexplicable. They are not born. They do not appear. They do not rise. They are nameless. They are formless. They have no property. They are immeasurable and limitless. They have no obstacle or hindrance. He should see all this. Things can exist only by dependent origination. Only perverted people say, ‘Things are permanent and pleasant.’ This truth is the second thing he should approach.”
Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:
A Bodhisattva who wishes
To expound this sūtra without fear
In the evil world
After [my extinction]
Should perform proper practices
And approach proper things.
He should keep away
From kings, princes and ministers,
From other government officials,
From players of dangerous sports,
From caṇḍālas, from heretics,
And from aspirants for the teaching of Brahman.
He should not approach arrogant people,
Or the scholars who are deeply attached
To the Three Stores of the Lesser Vehicle,
Or the bhikṣus
Who violate the precepts,
Or self-appointed Arhats,
Or the bhikṣunīs/
Who like to laugh playfully.
He should not approach the upāsikās
Who are attached to the five desires
Or who seek in their present life
The extinction[-without-remainder].
When they come to him
With good intent
In order to hear
About the enlightenment of the Buddha,
He should expound the Dharma to them
Without fear,
But should not wish to receive
Anything from them.
He should not approach
Or make friends with a widow
Or with an unmarried woman
Or with a eunuch.
He should not approach
Slaughterers or cooks
Or those who kill for profit,
Such as hunters or fishermen.
He should not approach
Butchers
Or procurers
Of prostitutes.
He should not approach
Dangerous wrestlers
Or makers of various amusements
Or immoral women.
He should not expound the Dharma
To a woman in an enclosed place.
When he expounds the Dharma to her,
He should not laugh playfully.
When he goes to a village to beg for food,
He should take a Bhikṣu with him.
If he cannot find a Bhikṣu [to take with him],
He should think of the Buddha with all his heart.
These are the proper practices he should perform
And the proper things he should approach.
He should expound the Dharma peacefully
Only after doing all this!
He should disregard the differences
Between the superior, mean, and inferior vehicles,
Between the things free from causality and those subject to it,
And between the real and the unreal.
He should not say:
“This is a man,” or “This is a woman.”
He should not obtain anything
Or know anything or see anything.
All these are the proper practices
That the Bodhisattva should perform.
Things are insubstantial.
They have no property.
They are not permanent.
They do not rise or perish.
This is the Dharma to be approached
By a man of wisdom.
Only perverted people say:
“All things exist,” or “Nothing exists,”
Or “All things are real,” or “Nothing is real,”
Or “All things are born,” or “Nothing is born.”
The Bodhisattva should live in a retired place,
And concentrate his mind.
He should be as peaceful
And as immovable as Mt. Sumeru.
Things have no property
Just as the sky has not.
They are not solid.
They are not born.
They do not appear or move or go.
They are permanently of one form.’
This truth is the proper thing
The Bodhisattva should approach.
A Bhikṣu who lives after my extinction
Will be free from timidity
If he performs these proper practices,
And approaches these proper things
As previously stated,
And then expounds this sūtra.
A Bodhisattva will be peaceful,
And free from timidity
If he stays in a quiet room
For some time,
Recollects the Dharma correctly,
Understands the Dharma
According to the meanings of it,
And then emerges
From his dhyāna-concentration,
And leads kings, princes,
Common people and brahmanas
By expounding this sūtra to them.
Mañjuśrī, all this is the first set of things
That the Bodhisattva should do
Before he expounds the Sūtra
Of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma
In the world after [my extinction].
“Second, Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to expound this sūtra in the age of the decline of the teachings after my extinction should perform the following peaceful practices. When he expounds or reads this sūtra, he should not point out the faults of other persons or sūtras. He should not despise other teachers of the Dharma. He should not speak of the good points or bad points or the merits or demerits of others. He should not mention Śrāvakas by name when he blames them. Nor should he do so when he praises them. He should not have hostile feelings against them or dislike them. He should have this peace of mind so that he may not act against the wishes of the hearers. When he is asked questions, he should not answer by the teachings of the Lesser Vehicle, but expound the Dharma only by the teachings of the Great Vehicle so that the questioners may be able to obtain the knowledge of the equality and differences of all things.”
Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:
The Bodhisattva should wish
To make all living beings peaceful,
And then expound the Dharma to them.
He should make a seat in a pure place,
Apply ointment to his skin,
Wash dirt and dust off himself,
Wear a new and undefiled robe,
Clean himself within and without,
Sit on the seat of the Dharma peacefully,
And then expound the Dharma in answer to questions.
He should expound with a smile
The wonderful meaning of the Dharma
To bhikṣus and bhikṣunīs,
To upāsakās and upāsikās,
To kings and princes,
To government officials,
And to common people.
When he is asked questions,
He should answer
According to the meaning of the Dharma.
He should expound the Dharma to them
With stories of previous lives, parables and similes.
With these expedients he should cause them
To aspire for enlightenment,
To promote their understanding step by step,
And finally to enter into the Way to Buddhahood.
He should give up indolence,
Negligence, grief and sorrow.
He should expound the Dharma to them
Out of his compassion towards them.
He should expound to them
The teaching of unsurpassed enlightenment
With stories of previous lives
And with innumerable parables and similes
Day and night,
And cause them to rejoice.
He should not wish to receive
Garments or bedding,
Food and drink, or medicine
From them.
He should expound the Dharma to them,
Wishing only two things:
To attain the enlightenment of the Buddha
And also to cause them to do the same.
This is a peaceful offering to them.
This offering will bring them a great benefit.
A Bhikṣu who expounds this Sūtra
Of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma
With patience
After my extinction,
Will be emancipated
From jealousy, anger, and other illusions,
That is to say, from all obstacles.
He will have no sorrow.
He will not be spoken ill of.
He will not be in fear.
He will not be threatened with swords or sticks,
Or driven out [of his monastery].
A man of wisdom
Who controls his mind
As previously stated
Will be peaceful.
His merits will be innumerable.
You would not be able to tell the number of them
By any parable or simile even if you tried to do so
For thousands of billions of kalpas.
“Again, Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattvas who wishes to keep, read and recite this sūtra in the latter days after [my extinction] when the teachings are about to be destroyed, should not nurse jealousy against others, or flatter or deceive them. He should not despise those who study the Way to Buddhahood in any way. He should not speak ill of them or try to point out their faults. Some bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās or upāsikās will seek Śrāvakahood or Pratyekabuddhahood or the Way of Bodhisattvas. He should not disturb or perplex them by saying to them, ‘You are far from enlightenment. You cannot obtain the knowledge of the equality and differences of all things because you are licentious and lazy in seeking enlightenment.’ He should not have fruitless disputes or quarrels about the teachings with others. He should have great compassion towards all living beings. He should look upon all the Tathāgatas as his loving fathers, and upon all the Bodhisattvas as his great teachers. He should bow to all the great Bodhisattvas of the worlds of the ten quarters respectfully and from the bottom of his heart. He should expound the Dharma to all living beings without partiality. He should be obedient to the Dharma. He should not add anything to the Dharma or take away anything from the Dharma. He should not expound more teachings to those who love the Dharma more [than others do].
“Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattvas who performs this third set of peaceful practices in the latter days after [my extinction] when the teachings are about to be destroyed, will be able to expound the Dharma without disturbance. He will be able to have good friends when he reads and recites this sūtra. A great multitude will come to him, hear and receive this sūtra from him, keep it after hearing it, recite it after keeping it, expound it after reciting it, copy it or cause others to copy it after expounding it, make offerings to the copy of this sūtra, honor it, respect it, and praise it.”
Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:
Anyone who wishes to expound this sūtra
Should give up jealousy, anger, arrogance,
Flattery, deception and dishonesty.
He should always be upright.
He should not despise others,
Or have fruitless disputes about the teachings.
He should not perplex others by saying to them:
“You will not be able to attain Buddhahood.”
Any son of mine who expounds the Dharma
Should be gentle, patient and compassionate
Towards all living beings.
He should not be lazy.
In the worlds of the ten quarters,
The great Bodhisattvas are practicing the Way
Out of their compassion towards all living beings.
He should respect them as his great teachers.
He should respect the Buddhas, the World-Honored Ones,
As his unsurpassed fathers.
He should give up arrogance
So that he may expound the Dharma without hindrance.
This is the third set of peaceful practices.
A man of wisdom should perform all this.
Anyone who performs these peaceful practices
Will be respected by innumerable living beings.
“Again, Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattvas who keeps this Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in the latter days after [my extinction] when the teachings are about to be destroyed, should have great loving-kindness towards laymen and monks, and great compassion towards those who are not Bodhisattvas. He should think: ‘They do not know that the Tathāgata expounded expedient teachings according to the capacities of all Jiving beings. They do not hear, know or notice it, or ask a question about it or believe or understand it. Although they do not ask a question about this sūtra, or believe or understand it, I will lead them and cause them, wherever they may be, to understand the Dharma by my supernatural powers and by the power of my wisdom when I attain Anuttara-samyak-saṃbodhi.’
“Mañjuśrī! A Bodhisattva-mahāsattvas who performs this fourth set of [peaceful] practices after my extinction, will be able to expound the Dharma flawlessly. Bhikṣus, bhikṣunīs, upāsakās, upāsikās, kings, princes, ministers, common people, brāhmanas and householders will make offerings to him, honor him, respect him, and praise him. The gods in the sky will always serve him in order to hear the Dharma from him. When someone comes to his abode located in a village, in a city, in a retired place or in a forest, and wishes to ask him a question, the gods will protect him day and night for the sake of the Dharma so that the hearer may rejoice because this sūtra was, is, and will be protected by the supernatural powers of the past, present and future Buddhas.
“Mañjuśrī! It is difficult to hear even the title of this Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [even if you try to do so, walking about] innumerable worlds. Needless to say, it is more difficult to see, keep, read and recite this sūtra.
“Mañjuśrī! I will tell you a parable. Suppose a powerful wheel-turning-holy-king demanded surrender of the kings of smaller countries by threat of force. They did not obey his demand. He led soldiers, and went and suppressed them. He was very glad to see that some soldiers distinguished themselves in war. According to their merits, he gave them paddy fields, houses, villages, cities, garments or ornaments; or various treasures such as gold, silver, lapis lazuli, shell, agate, coral or amber; or elephants, horses, vehicles, menservants, maidservants or subjects. But he did not give a brilliant gem which he was keeping in his top-knot to anyone because the gem on the head of the king was the only one [in the world]. If he had given it to anyone, the followers of the king would have been much surprised.
“Mañjuśrī! I am like the king. I obtained the world of the Dharma by my powers of dhyāna-concentration and of wisdom, and became the king of the triple world. But the kings of the Maras did not assent to my demand for surrender to me. Therefore, my army led by generals, that is, by sages and saints, fought with them. I was glad to see that some distinguished themselves [in war]. In order to cause them to rejoice, I expounded many sūtras to the four kinds of devotees. I gave them the treasures of the Dharma such as dhyāna-concentrations, emancipations, the roots without āsravas, and the powers without āsravas, and also the city of Nirvana, telling them that they had already attained extinction. Although I led them [by giving these things to them] and caused them to rejoice, I did not expound to them the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.
“Mañjuśrī! When he saw a soldier of extraordinary merit, the wheel-turning-holy-king joyfully gave that soldier the unbelievably precious gem, which he had kept in his top-knot for a long time and had not given to anyone. I am like the king. I am the great king of the Dharma in the triple world. I expound the Dharma and teach all living beings. Because I see that my soldiers led by generals, that is, by sages and saints, have already obtained extraordinary merits in their fight with the Mara of the five aggregates, with the Mara of illusions, and with the Mara of death, and that they have already eliminated the three poisons, left the triple world, and destroyed the nets of the Maras, I now expound this Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma with great joy. This sūtra leads all living beings to the knowledge of all things. I did not expound it before because, if I had done so, many people in the world would have hated it and few would have believed it.
“Mañjuśrī! This Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is the most excellent and profound teaching of all the Tathāgatas. Therefore, I expound it lastly just as the powerful king gave the brilliant gem lastly, the one which he had kept [in his topknot) for a long time.
“Mañjuśrī! This Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is the treasury of the hidden core of the Buddhas, of the Tathāgatas. It is superior to all the other sūtras. I kept it [in secret] and refrained from expounding it for the long night. Now I expound it to you today for the first time.”
Thereupon the World-Honored One, wishing to repeat what he had said, sang in gāthās:
Be patient, and compassionate
Towards all living beings,
And then expound this sūtra
Praised by the Buddhas!
Anyone who keeps this sūtra
In the latter days after my extinction
Should have compassion towards laymen and monks
And towards those who are not Bodhisattvas.
He should think:
‘They do not hear this sūtra.
They do not believe it.
This is their great fault.
When I attain the enlightenment of the Buddha,
I will expound the Dharma to them
With expedients
And cause them to dwell in it.’
I will tell you a parable.
A wheel-turning-holy-king was powerful.
Some of his soldiers
Distinguished themselves in war.
He was glad to honor them.
He gave them elephants or horses,
Vehicles or ornaments,
Paddy fields or houses,
Villages or cities,
Garments or various treasures,
Menservants or maidservants,
Or other valuables.
He took a brilliant gem
Out of his top-knot
And gave it to the bravest man
Who had done the most difficult feats.
I am like the king.
I am the King of the Dharma.
I have the great power of patience
And the treasury of wisdom.
I save all living beings in the world by the Dharma
Out of my great compassion towards them.
The people were under the pressure
Of various sufferings.
They were fighting with the Maras
In order to emancipate themselves
From suffering.
Because I saw all this,
I expounded various teachings to them.
I expounded many sūtras with skillful expedients.
Now I know that they can understand the Sutra
Of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.
Therefore, I expound it to them lastly
Just as the king took the brilliant gem
Out of his top-knot
And gave it [to the bravest man lastly].
This is the most honorable sūtra.
It is superior to all the other sūtras.
I kept it [in secret]
And refrained from expounding it.
Now is the time to do so.
Therefore, I expound it to you now.
Anyone who seeks
The enlightenment of the Buddha
And wishes to expound this sūtra
In peaceful ways after my extinction,
Should practice
These four sets of things.
Anyone who reads this sūtra
Will be free from grief,
Sorrow, disease or pain.
His complexion will be fair.
He will not be poor,
Humble or ugly.
All living beings
Will wish to see him
Just as they wish to see sages and saints.
Celestial pages will serve him.
He will not be struck with swords or sticks.
He will not be poisoned.
If anyone speaks ill of him,
The speaker’s mouth will be shut.
He will be able to go anywhere
As fearless as the lion king.
The light of his wisdom will be
As bright as that of the sun.
He will see only wonderful things in his dream.
He will dream:
‘Surrounded by bhikṣus,
The Tathāgatas are sitting
On the lion-like seats,
And expounding the Dharma.’
He also will dream:
‘As many living beings, including dragons and asuras,
As there are sands in the River Ganges
Are joining their hands together
Towards me respectfully,
And I am expounding the Dharma to them.’
He also will dream:
‘The bodies of the Buddhas are golden-colored.
They are emitting innumerable ray of light,
And illumining all things.
The Buddhas are expounding all teachings
With their brahma voices.
I am among the four kinds of devotees
To whom a Buddha is expounding
The unsurpassed Dharma.
I praised the Buddha
With my hands joined together.
I heard the Dharma from him with joy.
I made offerings to him, and obtained dharanis.
I also obtained irrevocable wisdom.
The Buddha knew
That I entered deep into the Way to Buddhahood.
So he assured me of my future attainment
Of perfect enlightenment, saying:
‘Good man, in your future life,
You will be able to attain immeasurable wisdom,
That is, the great enlightenment: of the Buddha.
Your world will be pure and large
Without a parallel.
There will be the four kinds of devotees there.
They will hear the Dharma from you
With their hands joined together.’
He also will dream:
‘I am now in the forest of a mountain.
[ studied and practiced good teachings.
[ attained the truth of the reality of all things.
I am now in deep dhyāna-concentration.
I see the Buddhas of the worlds of the ten quarters.’
He also will have a good dream:
‘The bodies of the Buddhas are golden-colored.
They are adorned with a hundred marks of merits.
Having heard the Dharma from them,
I am now expounding it to others.’
He also will dream:
‘Although I was a king,
I gave up the five desires
And the most wonderful pleasures.
I left my palace and attendants,
And reached the place of enlightenment.
I sat on the lion-like seat under the Bodhi-tree,
And sought enlightenment.
After seven days, I obtained the wisdom of the Buddhas
And attained unsurpassed enlightenment.
I emerged [from dhyāna] and turned the wheel of the Dharma.
I expounded the Dharma to the four kinds of devotees
For a thousand billion kalpas.
I expounded the Wonderful Dharma-without-āsravas
And saved innumerable living beings.
Then I entered into Nirvana
Just as a flame dies when smoke is gone.’
Anyone who expounds
This supreme teaching
In the evil world after [my extinction]
Will obtain great benefits as previously stated.