Tripitaka Master Kumārajīva used to say from his own pulpit:
“All the scriptures of Buddhism in Chinese do not represent the true meaning of the original Sanskrit. Hoping to reveal this, I have made a great vow: “I have made my body impure by getting married, but as far as my tongue is concerned, I will keep it pure and refrain from speaking falsely on Buddhism.” To prove it, cremate my body after my death. If my tongue burns together with my body, you should consider my translations of scripture as false and discard them all.”
Therefore, everybody, from the emperor down to the populace, wished to live long enough to see the death of Tripiṭaka Master Kumārajīva. Later, when he died and was cremated, his impure corpse all became ashes, but his tongue alone remained unburnt on the blue lotus that appeared in the fire. Radiating rays of five colors, it shone so brightly, that the night looked as bright as the day, and even the sun in the day paled in comparison. As a result, estimation of the sūtras translated by all other masters began to decline while those translated by Kumārajīva, especially the Lotus Sūtra, began to spread quickly in China.
Senji-shō, Selecting the Right time: A Tract by Nichiren, the Buddha’s Disciple, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Page 211