Category Archives: elements

Source Elements of the Lotus Sutra

Buddhist Integration of Religion, Thought and Culture

From Keisho Tsukamoto’s Preface:

The central idea of the Lotus Sutra is integration, that the teaching of three vehicles is an expedient to enable all to reach enlightenment (in the words of the classical commentators, “opening up and merging,” Ch., k’ai-san hsien-i). We may think of the Lotus Sutra as the scripture of a religious movement within Mahayana Buddhism that set out to integrate within Buddhism the religion, thought, and culture of the peoples who lived in northwestern India around the beginning of the common era. This is what is generally called Ekayāna (One Vehicle) thought. This book verifies the historical background, together with the relevant social and cultural factors, that encouraged such religious harmony and fostered establishment of the idea of integration. It approaches those phenomena through not only philology but also historical science, archaeology, art history, paleography, epigraphy, and numismatics.

Book Quotes

 
Book List

The Teachings in Nine and Twelve Divisions

The collected Buddhist teachings have traditionally been classified in either nine or twelve divisions according to the style of exposition of early Buddhism. They are as follows (in Pāli, with the Sanskrit reading in parentheses, if different):

  1. sutta (sūtra)
  2. geyya (geya)
  3. veyyākaraṇa (vyākaraṇa)
  4. gāthā
  5. udāna
  6. itivuttaka (itivṛttaka)
  7. jātaka
  8. vedalla (vaipulya)
  9. abbhutadhamma (adbhutadharma)
  10. (nidāna)
  11. (avadāna)
  12. (upadeśa)

The first nine comprise the nine divisions; the total list is called the twelve divisions.

Source elements of the Lotus Sutra, p 318

Points at Issue in the Composition of the Lotus Sutra

One traditional method of analyzing the structure of the Lotus Sutra is that employed by the T’ien-t’ai (Jpn., Tendai) school, which viewed the Lotus Sutra as being a unified whole and analyzed it in terms of the nature of its ideas. The Lotus Sutra was divided into two parts, called the “secondary gate” (Jpn., shakumon) and the “primary gate” (Jpn., honmon). Each part was further classified in three divisions:
“introduction” (Jpn., jobun), “correct tenets” (Jpn., shöshübun), and “propagation” (Jpn., rutsūbun). The two sections of the “correct tenets” were the core of the sutra, called by commentators the “opening the three and revealing the one” (Jpn., kaisan ken’ichi) in the “Tactfulness” chapter, and the “opening the near and revealing the distant” (Jpn., kaigon kennon) in the “Revelation of the [Eternal] Life of the Tathāgata.” These are the teachings of the revelation of the One Buddha Vehicle and of the Eternal Buddha. It is worthy of note that the “propagation” sections are a major portion of the text.

Source elements of the Lotus Sutra, p 426

The Dharma-Body of Samantabhadra

In terms of the Dharma-body theory, the two versions of the Avataṃsaka-sūtra relate bodhisattva practice with Samantabhadra as the transformation body, while the Lotus Sutra emphasizes, rather, the role of the transformation body and links it to worldly benefits. In the Fa-hua i su (Commentary on the Lotus Sutra; T. 34:631b), Chi-ts’ang writes:

There are many teachings about Samantabhadra. Just as we can generalize Avalokiteśvara as the teaching of compassion, we can call Samantabhadra the all-pervasive [p’u-pien] teaching. P’u has two meanings. One is the p’u of the Dharma body, which reaches all places. The Dharma bodies of the buddhas of the three worlds [past, present, and future] are all the Dharma body of Samantabhadra. Thus the Avataṃsaka[-sūtra] says: “Samantabhadra is physically like empty space. He depends on suchness not on a buddha land.”

The second is the p’u of the transformation body. This body appears everywhere in the ten directions, manifesting according to need. The transformation bodies of the buddhas in the three worlds and the ten directions are all the transformation body of Samantabhadra, and they all function as Samantabhadra corresponding to the needs of living beings. The Ta-chih-tu lun says: “Samantabhadra does not speak of the place where he dwells. If he did he would have to say in all worlds.” This is proof.

Source elements of the Lotus Sutra, p 410

Rebirth by Vow

Transmigration due to karma is taught in the Upaniṣads and in the Abhidharma writings. If a bodhisattva who has practiced the bodhisattva way accepts rebirth as a buddha in a buddha-realm, his links with the beings of this present existence would be severed. Therefore, for the sake of the salvation of living beings, he determines, of himself, that he has to remain in the Sāha world. With the growth of the idea of the Bodhisattva Vow there came the understanding that the power of the vow enabled the bodhisattva to remain outside the force of karmic cause and effect and to select the place of his rebirth himself. This is termed “rebirth by vow” as opposed to “rebirth through karma.”

The new religious movement, with its roots in Buddhist and Indian intellectual history, eventually came to be known by the subjective appellation Mahayana, meaning the great, or superior, vehicle.

Source elements of the Lotus Sutra, p 225

Believing in Dragons

The dragon (nāga) is counted as one of the eight groups who are protectors of Buddhism. Nāgas, types of demons in snake form, were believed to dwell in the sea, call the clouds forth, and bring rain. Their head was called the Nāga King or the Nāga God. They feature widely in Buddhist sutras from the earliest times and are a good measure of the spread of the Buddhist faith. The Nāga cult is thought to have evolved from an indigenous Indian belief, and it spread widely throughout the country in ancient and medieval times. We have seen already how Buddhism absorbed the Nāga cult as it spread into Gandhāra and Kashmir. This is reflected in the Kashmir historical records, the Rājatarahgiṇi (I, 26—28, 178) and the Nirapurāṇa (984-89). The contact between the Nāga cult and Buddhism in northwestern India resulted in the conversion of many Nāga followers of the region to Buddhism, and placing the indigenous belief within the doctrinal structure of Buddhism provided a strong base for their new Buddhist belief.

Source elements of the Lotus Sutra, p 423-424

Thirty-three Transformations of Avalokiteśvara

In reply to the question of the bodhisattva Infinite Thought, “How is it that the Bodhisattva Regarder of the Cries of the World wanders in this sahā-world?” the Buddha (in the Chinese translation) sets forth the thirty-three transformations of that bodhisattva. (The Sanskrit text gives sixteen, and the correspondence is shown in parentheses.) These comprise the three kinds of holy body, the six types of heavenly body, the five types of human body, the bodies of the four groups, the four female bodies, the youth, the dragon, the eight kinds of nonhuman body, and the diamond-holding god.

  1. The buddha body (Sanskrit text no. 1, buddha-rūpa)
    According to the Karuṇāpuṇdārika-sūtra (Pei-hua Ching, T. 157), when the buddha Amitāyus enters nirvana and the True Law declines and disappears, the bodhisattva Avalokiteśvara will become the buddha Samantaraśmyuddhrtaśrikūṭarāja; according to the Kuan-shih-yin p’u-sa shou-chi Ching (T. 371, Māyopamasamādhi-sūtra), he will become Samantaraśmiśrikūṭarāja Buddha. Worthy of note too is that in the Larger Sukhāvativyūha-sūtra, Amita’s teacher when he was the monk Dharmākara was Lokeśvara Buddha, a name somewhat similar to Avalokiteśvara. (Sanskrit text no. 2, bodhisattva-rūpa)
  2. The pratyekabuddha body (Sanskrit text no. 3, pratyekabuddha-rūpa). The solitary buddha who practices in the depths of forests and mountains.
  3. The śrāvaka body (Sanskrit text no. 4, śrāvaka-rūpa)
    The Theravādin practitioner training as a monk in a monastery.
  4. The Brahmā body (Sanskrit text no. 5, brahma-rūpa)
    The king of the Brahmā Heaven, also called the Brahmā King. Brahmā forms, with Viṣṇu and Śiva, the Hindu “trinity.” This is a deified form of the impersonal principle Brahman, which developed in the Upaniṣads. He was once considered the principal deity, but he lacked specificity and he was overshadowed by the other two deities.
  5. The Indra body (Sanskrit text no. 6, Śakra-rūpa)
    Also called Śakro devānāṃ Indraḥ. In the Ṛg Veda he had the character of a weather deity who sent rain and storms. He was gradually personified, and is drawn as a deity of military prowess and a hero deity. As a Buddhist deity, Indra defends Buddhism against its enemies and is magnanimous toward those who take refuge in it. His blessings are the subject of praise.
  6. The Īśvara body (Sanskrit text no. 9, Īśvara-rūpa)
    In the early Vedas, Īśvara (“lord of the universe”) represents the authority of the lord; in the Atharva-Veda, Īśvara means the power of the deity and the cosmic Purūṣa (the eternal person); and in the Mahābhārata and later writings it is used to mean the supreme deity. With the development of Avatāra thought, Īśvara, in common with such deities as Krishna, Vāsudeva, and Rāmachandra, as well as the historical Buddha, came to be considered an incarnation of Viṣṇu, the lord of all existence, and was absorbed into the concept of Viṣṇu. Viṣṇu exhibits a warm and human face. His heaven is higher than the Brahmā heavens, he emits an eternal light, he has four arms and lotus eyes, he wears a yellow robe, he rides an eight-wheeled golden vehicle, his banner depicts Garuda, and his weapons are a cakravartin’s wheel, a conch shell, a club, and a bow. He has many names; he is considered a yoga practitioner, but appears in this world through incarnations to punish evil-doers and to save the good. The number of his incarnations grew as time went by. He is beloved by the people as the god abounding in blessings.
  7. The Maheśvara body (Sanskrit text no. 10, Maheśvara-rūpa)
    Maheśvara (“the great god”) is another name for Śiva. He is said to have been born from Brahmā, or alternatively, out of Viṣṇu’s forehead. He has four faces. With his eastern face he governs all things; with his northern face he sports with his spouse Umā; with his western face he delights living beings; and with his southern face he is the destroyer. He has three eyes (the sun, the moon, fire) and carries as weapons a spear, a bow, a battle-ax, and a trident. He has many names, relating to either his ferocious or his benevolent aspect. He is the creator Paśupati, the Lord of the Animals, in the form of a yoga practitioner. Besides being a true yogin, he also loves music and dancing. Śiva appears to have developed from the Vedic god Rudra, the deity of storms or fire, but his origins are uncertain. He may have been a forest god whose disease-bearing arrows assail human beings. He is also connected with lingam worship as a fertility deity. A figure identified with his earliest form has been discovered in the pre-Aryan ruins of the Indus Valley, but it is not clear whether Śiva originated in indigenous beliefs.
  8. The body of a general (Sanskrit text no. 11, Cakravartirāja-rūpa)
    “Cakravartirāja,” the “wheel-rolling king,” was used in post-Vedic writings to refer to a person who governed territory (“wheel”); an example of its allegorical use appears in the Mahabharata. “Wheel” means the chariot of the ruler which moves around the land; “rolling” means unobstructed movement. The territory of a “wheel-rolling” king extends, like Aśoka’s, from sea to sea.
  9. The Vaiśravaṇa body (Sanskrit text no. 13, Vaiśravaṇa-rūpa)
    Vaiśravaṇa is also called Kubera. He is one of the four guardian gods, protecting the northern direction, Jambudvipa, and dwelling on the northern side of Mount Sumeru. He possesses vast wealth and defends Buddhism.
  10. The body of a king (Sanskrit text no. 14, senāpati-rūpa)
  11. The body of a rich man
    The rich man is also known as a merchant (śreṣṭhin), and is a leader of a guild of bankers or merchants. Originally the term meant an excellent or a superior man, but in the Brāhmaṇas it meant the leader of a village community. With urban development, the term was used for the heads of the influential merchant class.
  12. The body of a householder
    In the Vedas and the Brāhmaṇas, the householder (gṛhapati) was the one who performed the sacrifices. With the expansion of the economy, those who acquired wealth through commerce, handicrafts, and farming were the recipients of respect despite the social class of their birth and gṛhapati came to mean the heads of the extended patrilineal family. They were influential members of the new class of proprietors; though they had the responsibility of maintaining their own households and were also bound by the law of inheritance of their kinship groups, still they could freely dispose of the wealth they had acquired outside the regulation of their tribes. This newly arisen class, especially the gṛhapati representative of the commercial and manufacturing class in urban centers, later gave financial support to the new religions of Jainism and Buddhism.
  13. The body of an official
    Officials performing the functions of a state’s government under the monarch were called Mahāmātra. Under Aśoka, for instance, there were supervisors of the Dhamma, accountants, tax-collectors, and superintendents of border areas.
  14. The body of a Brahman (Sanskrit text no. 15, Brāhmaṇa-rüpa)
    The Brahman, who functioned as a priest, occupied the top of the caste system in Brahmanical society. He performed the rituals of Brahmanism.
  15. The body of a bhikṣu
    The bhikṣus were religious practitioners belonging to new, anti-Brahmanical sects who had left their homes to lead a life of mendicancy. In Buddhism the term was used to refer to male monks aged more than twenty, members of the bhikṣu-saṃgha.
  16. The body of a bhikṣuṇī
    The bhikṣuṇī was a female religious practitioner aged over twenty, a member of the bhikṣuṇī-saṃgha.
  17. The body of an upāsakā
    The upāsakā was a male lay believer.
  18. The body of an upāsikā
    The upāsikā was a female lay believer. The above four items represent the four groups, the basic constituents of the Buddhist Saṃgha.
  19. The body of a wealthy woman
  20. The body of the wife of a householder
  21. The body of the wife of an official
  22. The body of the wife of a Brāhman
  23. The body of a boy
  24. The body of a girl
  25. The body of a deity
    Deities refer to heavenly existence. The Ṛg Veda generally refers to thirty-three deities, eleven of each occupying the heavens, the sky, and the earth respectively. These gods were personalizations of natural phenomena and component forces, and of pivotal experiences and ideas, and gods of the sun, the dawn, thunder, storms, rain, wind, water, and fire, among others, received songs of praise. However, in the process of the transmutation from Brahmanism to Hinduism, there was a change in the idea of divinity. The Vedic gods fell from their superior position and lost their power. This phenomenon is particularly striking in the Mahābhārata (second century BCE to second century CE). Here the character of the gods changes; all are now immortal, able to move freely through the air, dwell in the heavenly realm, and from there descend as they wish to the world below.
  26. The body of a nāga
    The nāga is a snake, particularly the cobra. In Indian mythology it appears as half man, half snake. Certain tribes in Assam and northern Burma still bear the name Nāga. In Gandhāra and Kashmir, a nāga cult existed from earliest times among the aboriginal, lower-caste inhabitants; these converted later to Buddhism when it was brought to the area. In this cult, nāgas are believed to dwell in bodies of water, call the clouds to them, and bring the rain. Traces of the nāga cult are to be found in the stupas of Sāñcī, Amaravatī, and Bhārhut.
  27. The body of a yakṣa (Sanskrit text no. 8, yakṣa-rūpa)
    Yakṣas are mythological demigods who inhabit moorlands and forests. Their cult goes back to the Vedic age, when they were vegetation gods of the village communities; they were ignored, though, by the Brahmans. Evidence of the currency of the cult can be found in Jain myths and on the stupas of Sāñcī, Amaravatī, and Bhārhut. In most villages the yakṣa lived in the sacred tree, protecting the village from harm and ensuring its prosperity. Stories in the Purānas, legends of the gods, that use yakṣa mythology are part of the legend of Kubera, the god of treasure and wealth. In the Bhārhut carvings, small animals stand above the yakṣas. Yakṣas can assume many shapes, including the female form, and their activities are unlimited.
  28. The body of a gandharva (Sanskrit text no. 7, gandharva-rūpa)
    In the Ṛg Veda, Gandharva was the deity who guarded the celestial and divine herb, soma. In the Mahābhārata, the gandharvas were singers and musicians for the gods. According to popular Buddhist lore, they attended the deities dwelling in the realm of the four heavenly kings. In both Buddhism and Hinduism, they were called gandharvas because they “ate perfume.”
  29. The body of an asura
    Asura (god, divine) is of the same origin as deva; in the Ṛg Veda it designates a particular god, said to be the equivalent of the supreme deity of Zoroastrianism, Ahura Mazda, and means “life force” or “energy.” Later deva and asura became personified and stood for opposite forces: whereas the devas were kindly, the asuras were fearful, possessing magical powers and hard to approach, representing the demonic qualities. As Indra represents the devas, Varuṇa, the master of ritual, represents the asuras.
  30. The body of a garuda
    The garuda is half man, half bird, with the beak and claws of a flesh-eating bird, and the torso of a human being. In the Mahābhārata and the Puraṇas the garuda is the subject of many tales. It is compared to the sun’s rays, which burn everything; it is a destroyer that intimidates and eats snakes. Popular belief says that the garuda has the power to cure all suffering stemming from a snakebite. Many of the garuda tales appear to be based on ancient non-Aryan sources, and their meaning is unclear.
  31. The body of a kiṃnara
    The kiṃnara is a deity of a primitive folk cult; it has a human body and a horse’s head, or alternatively a horse’s body and a human head. It occupied an important place among post-Vedic cult deities, but later became relegated to an inferior position. The kiṃnaras became heavenly musicians, together with the gandharvas in the paradise of Kubera.
  32. The body of a mahoraga
    The mahoraga is the deification of the python, which slithers along on its stomach. Coveting wine and meat, it degenerated into a demonic force. It is said that insects devour its body from inside. In the form of a human body and a snake’s head, it is a heavenly musician.
  33. The body of Vajrapāni (Sanskrit text no. 16 Vajrapāni-rūpa)
    “Vajrapāni” means one who holds a hammer, the “diamond pounder.” He is also called the Vajra wrestler. He has appeared in Buddhist writings since the early period, as an attendant upon Śākyamuni. He protects Buddhism from its slanderers and destroys them with his hammer.

(Numbers 25 to 32 above are known as the eight kinds of deities that protect Buddhism.)

(Sanskrit text no. 12 piśāca-rūpa)

Piśācas are said to be flesh- and blood-eating demons, variously described as being created by Brahmā; by Krodhā, a female demon personifying wrath; or by darkness. Like yakṣas, they either dwell or congregate at funeral pyres and at night go out to deserted houses, roads, and doorways. It is believed that any who see them will die within nine months.

I have briefly sketched the thirty-three forms of Avalokiteśvara as they appear in Kumārajīva’s translation of the Lotus Sutra, and the sixteen forms that appear in the Sanskrit text, as well as in Dharmarakṣa’s translation, and the Tibetan translation, in terms of their incidence in religious history. There is a view that the Kumārajīva translation systematized the various forms, indicating that Avalokiteśvara assumes different incarnations and forms in response to circumstances in order to be able to approach the various beings to teach them the Law and bring them to deliverance.

Source elements of the Lotus Sutra, p 366-373

Worshiping Buddhas of the Past

During the time of the Buddha, the homeland of the Śākyas appears to have possessed a cult of the buddhas of the past, a faith in the existence of a number of successive buddhas who had brought people to salvation and then passed into nirvana, and in a coming buddha who was soon to appear. In later times there were accounted either six or twenty-four buddhas of the past; then, including Śākyamuni, categories of the seven or twenty-five buddhas of the past were devised (the Jainas had similar legends). The seven buddhas were Vipaśyin, Śikhin, Viśvabhuj, Krakucchanda, Kanakamuni, Kāśyapa, and Śākyamuni. The final four are called the four buddhas of the Bhadra-kalpa (the present cosmic period). According to Asoka’s edict at Nigālī Sāgar (Nigliva in Nepal), he enlarged and refurbished the Stupa of the former buddha Kanakamuni and made offerings to it. Also Fa-hsien recorded in the “Kosala” section of the Fo-kuo chi (T. 51:861a, no. 2085) that when he visited the region (in the fifth century) followers of Devadatta were to be found there; they venerated the buddhas Krakucchanda, Kanakamuni, and Kāśyapa – Śākyamuni alone they did not venerate, commented Fa-hsien. We have here an indication of the existence of a religious community that preserved an ancient belief and lifestyle different from that of the orthodox Buddha-Saṃgha.

Source elements of the Lotus Sutra, p 265-266

Buddhahood for Women

Buddhahood for women was dependent upon the idea that a woman would gain a man’s body; that is, a woman by changing sex would escape the restrictions of the five hindrances. Sutras that predict buddhahood for women include the O-shê-shih-wang-nü o-shu-ta p’u-sa ching (T. 337, Aśokadattā-vyākaraṇa, translated by Dharmarakṣa in 317), in which Aśokadatta, the princess of King Ajātaśatru, vowed at the age of twelve to attain perfect enlightenment and received the prediction that she would gain a male body and become a buddha (T. 12:83); the Li-kou-shih-nu ching (T. 338, Vimaladatta-pariprityā, translated by Dharmaraksa in 289), in which Vimaladatta, princess of King Prasenajit, vowed at the age of twelve to gain buddhahood, transformed into an eight-year-old boy, and received the prediction of buddhahood (T. 12:89); the Hsu-ma-t’i p’usa ching (T. 334, Sumati-dārikā-pariprityā, translated by Dharmarakṣa sometime during 266-313), in which Sumati, daughter of a Rājagṛha merchant, received the bodhisattva precepts at the age of eight and immediately transformed into a śramaṇera and received the prediction of future buddhahood (T. 12:78); the aforementioned Hai-lung-wang ching, in which the daughter of the Dragon King, together with wives of all the dragons, offered jewels to the Buddha, expressing their aspiration to supreme enlightenment and asking that they attain buddhahood, gaining the prediction of future buddhahood; and the P’u-sa ts’ung-tou-shut’ien chiang-shén mu-t’ai-shuo-kuang-p’u ching (translated by Chu Fo-nien in 412-13, T. 384), which speaks of the dragon girl’s being reborn in Amitābha’s buddha realm and attaining buddhahood (T. 12:1015).

Source elements of the Lotus Sutra, p 423

The Specific Transmission of Myō Hō Ren Ge Kyō

The final eight chapters [of the Lotus Sutra] speak of the transmission of the sutra to the bodhisattvas. In “The Divine Power of the Tathāgata” (chapter 21), the Buddha declares: “The divine powers of buddhas are so infinite and boundless that they are beyond thought and expression. Even if I, by these divine powers … were to declare the merits of this sutra, I should still be unable to reach the end of those [merits]. Essentially speaking, all the laws belonging to the Tathāgata, all the sovereign, divine powers of the Tathāgata, all the mysterious, essential treasuries of the Tathāgata, … all are proclaimed, displayed, revealed, and expounded in this sutra” (MFH, 52a; TLS, p. 298). Nichiren called this the “specific transmission” (beppuzoku) because it was made specifically to the bodhisattva Eminent Conduct and the other bodhisattvas who had sprung up from the earth. It was upon his understanding of this chapter that he selected the five syllables of the title of the Lotus Sutra (myō, hō, ren, ge, and kyō) and encouraged their chanting, because he thought of himself as a reincarnation of Eminent Conduct (Bodhisattva Viśiṣṭacāritra).

Source elements of the Lotus Sutra, p 201-202

Refuting Heretical Views

In chapter 20 the Buddha addresses the bodhisattva Great Power Obtained and relates to him the story of the bodhisattva Never Despise, thereby pointing out the retribution of those who slander practitioners of the Lotus Sutra and the reward of those who preserve the true Dharma. In the past, after the death of the Buddha of that age, in a time when the Law had deteriorated and was only an imitation of the Truth, monks of the utmost arrogance held authority. A bodhisattva, named Never Despise, appeared and saluted all he met, whether ordained or lay, with the words, “I deeply revere you. I dare not slight and contemn you. Wherefore? [Because] you all walk in the bodhisattva-way and are to become buddhas” (MFH, 50c; TLS, p. 290). Those who were not pure of mind became irritated at his behavior, and reviled and abused him, and beat him with clubs and sticks, and threw potsherds and stones at him. Even so, he still saluted them and said, “I dare not slight you.” When his death drew near, he heard in the sky the verses of the Lotus Sutra and was able to receive and keep it, gaining the merits of the purity of the sense-organs. As a result, he was able to prolong his life for two hundred myriad kotis of nayutas (each equal to ten thousand kotis) of years, preaching the Lotus Sutra to the people, and converting the arrogant monks.

The story illustrates the principle of reversing a person’s belief by refuting his heretical views. Even being abused and reviled by people is itself a forging of links with Buddhism, planting the seed of future enlightenment. Nichiren based his method of shakubuku (refuting heretical views) upon this chapter.

Source elements of the Lotus Sutra, p 201