From the Introduction to Gene Reeves’ 2010 book published by Rissho Kosei-kai:
Be forwarned! This book might transform you into the kind of Buddhist who loves the Lotus Sutra and therefore deeply cares about this world. It is a commentary on the stories of the Lotus Sutra, a sutra that more than any other has been both loved and reviled. Though intended to be a companion volume to my translation of the Lotus Sutra, this does not mean that it cannot be read without the translation at hand. I think everything in this book can be understood on its own. Still, one’s understanding of the Dharma Flower Sutra will be greatly enhanced by reading the translation – or better yet by reading a Chinese version! …
During most of my adult life I have been both a teacher and a preacher, roles which I understand to be different, though, of course, teaching can be included within preaching and sometimes a little preaching may show up in a teacher. And that is what this book does, at least that is what I hope it does. I hope it will inspire at least some readers not only to understand the Lotus Sutra better but also to embrace it, at least some part of its core teaching. I hope some will be moved by it to improve their lives in some significant way. But where it has seemed relevant to do so, I have included factual information both about the text and about the subjects of the stories in the text.
I hope it will shed some light on and even open up the profound meaning of that text – which is normally known in East Asia as the Dharma Flower Sutra. (In this book I will use “Lotus Sutra” and “Dharma Flower Sutra” interchangeably.) Though any text, including the Dharma Flower Sutra, can be interpreted and understood in various ways, I believe that this text is first of all a religious text, intended primarily not to settle some dispute among monks in ancient India, or to expound philosophical doctrines, but rather to influence the lives of its hearers or readers in highly significant ways. In an important way, we might say that the text wants to teach and transform you! For that purpose to be fulfilled or even appreciated widely, it is important that the meaning and thrust of the Sutra be readily available to ordinary English-language readers. This attempt to interpret the Lotus Sutra in plain words is an attempt to have its rich meanings and significance available to a wider and widening audience. The Stories of the Lotus Sutra, p1-3
Finally completed Rev. Ryuei McCormick’s Open Your Eyes: A Nichiren Buddhist View of Awakening. This is a compilation of a series of blog posts McCormick originally posted on his Fraught With Peril website.
I heartily endorse Mark Herrick’s assessment of this work:
This book is a thoroughly researched and well sourced reference combining a historical look at the spread of Buddhism and illuminating Nichiren’s thinking within its context of medieval Japanese culture. It carefully explains why Nichiren expressed criticism of other Buddhist schools and his overarching motivation to ease the suffering of people in this world by returning emphasis to Śākyamuni Buddha’s message that everyone regardless of gender, status, or circumstance can become a buddha in this very lifetime.
The physical book is huge. Literally. It measures 7 inches by 10 inches and 600 pages. (By comparison, Murano’s Lotus Sutra is 5 7/8 by 8 1/4 and 427 pages.) But it is not difficult to read. The text is broken up into 46 chapters, with an average length of 12 or so pages per chapter. I recommend a chapter-a-night regimen.
At the conclusion of the book, McCormick offers an excellent explanation of why you should bother reading his book. Given the length of the book, moving this message up front may encourage more people to pick it up and consider what it has to say:
Many people today, I think, are very casual about being either nominally religious, or vaguely spiritual, or openly disdainful of religious teachings and spiritual practice. Those who do investigate and take up Buddhism and Buddhist practice all too often are satisfied with the small rewards of worldly benefits like peace of mind gained through silent sitting practices, or perhaps good fortune in their relationships or careers because they believe Buddhism can give them some kind of metaphysical control over their lives through ritual practices. I would not deny that sitting meditation or chanting can bring about peace of mind or help people gain the insight to refrain from bad and instead make good causes to help them make the most of life in a worldly sense. Even Śākyamuni Buddha gave discourses to lay followers to help them live wisely and thereby enjoy relatively happy lives in a worldly sense. However, what Nichiren is inviting us to do in Kaimoku-shō is to reflect more deeply about religious teachings including Buddhism and what they mean in terms of how we view life and our own role. Are we content to simply accept that this is the only life and that after death there is nothing at all? Or do we believe there may be some heavenly realm to hope for and that a virtuous life can lead us to it? Or do we wish to seek buddhahood — a life of selfless compassion that transcends small-minded concerns about personal happiness in this or some other lifetime? If we are really willing to engage the deepest teachings of Buddhism and try to realize and actualize them, what are we willing to put on the line? How much of ourselves are we willing to give? Are we only looking for protection and benefits? Or do we have the compassion and courage to give more and more of ourselves for the sake of all beings according to whatever the situation may demand? I cannot imagine that everyone will come to the same conclusions as Nichiren did, but I do think that if the Kaimoku-shō can inspire us to at least reflect on these questions, then it will have been well worth taking the time to read and ponder its message.
Publishers Introduction
A Buddhist Kaleidoscope: Essays on the Lotus Sutra examines what many consider to be the highest teaching of the historical Buddha Shakyamuni. Buddhist Kaleidoscope brings together essays on the Lotus Sutra by an international assembly of Buddhist scholars, taking into account historic and modern reflections on the Lotus Sutra. Discussions in the book range from “The Lotus Sutra and the Dimension of Time” to “The Lotus Sutra and Health Care Ethics.” One essay considers the Lotus Sutra in relation to social obligations, while others regard feminist and paternalist readings. In his introduction, editor Gene Reeves says he tried to include the broadest possible diversity of views, offering a complete vision of this important Buddhist scripture.
An essential companion to a timeless spiritual classic
The Lotus Sūtra is among the most venerated scriptures of Buddhism. Composed in India some two millennia ago, it affirms the potential for all beings to attain supreme enlightenment. Donald Lopez and Jacqueline Stone provide an essential reading companion to this inspiring yet enigmatic masterpiece, explaining how it was understood by its compilers in India and, centuries later in medieval Japan, by one of its most influential proponents.
In this illuminating chapter-by-chapter guide, Lopez and Stone show how the sūtra’s anonymous authors skillfully reframed the mainstream Buddhist tradition in light of a new vision of the path and the person of the Buddha himself, and examine how the sūtra’s metaphors, parables, and other literary devices worked to legitimate that vision. They go on to explore how the Lotus was interpreted by the Japanese Buddhist master Nichiren (1222–1282), whose inspired reading of the book helped to redefine modern Buddhism. In doing so, Lopez and Stone demonstrate how readers of sacred works continually reinterpret them in light of their own unique circumstances.
An invaluable guide to an incomparable spiritual classic, this book unlocks the teachings of the Lotus for modern readers while providing insights into the central importance of commentary as the vehicle by which ancient writings are given contemporary meaning.
Saicho (767-822), the founder of the Tendai School, is one of the great masters of Japanese Buddhism. This edition, which includes a new preface by the author, makes available again a classic work on this important figure’s life and accomplishments. Groner’s study focuses on Saicho’s founding of the great monastic center on Mount Hiei, the leading religious institution of medieval Japan, and his radical move to adopt for purposes of ordination the Mahayana bodhisattva precepts–a decision that had far-reaching consequences for the future of Japanese Buddhist ethical thought, monastic training and organization, lay-clerical relations, philosophical developments, and Buddhism-state relations.
A French translation of this book is available here.
I first published my links to Ryusho Jeffus’ Lotus Sutra Practice Guide: 35-Day Practice Outline back in November 2017. Ever since then I have wanted to update this page to include the required reading material. Now it is possible to read each day’s selection from the Lotus Sutra and then jump to Ryusho Jeffus’ website to read the day’s lesson.
From Amazon:
35-Day Practice Outline; Introduction to the Lotus Sutra and beginning practice. This 35-Day guide presents an organized introduction to the study of the Lotus Sutra, the sutra revered by Nichiren Buddhists all over the world. Using this book along with a translation of the sutra the practitioner will gain an overview of the entire Lotus Sutra as well as a systematic approach to beginning to practice Nichiren Buddhism. This guide is not intended as an in depth study of the Lotus Sutra, but as a way to begin to establish a greater relationship with one of the most highly respected of the Buddha’s teachings. It is recommended that this serve as a companion book to your own Lotus Sutra translation book.
Each day has a reading assignment followed by a lesson from Rev. Ryusho Jeffus. Below I’ve gathered the reading material and provided a link to the lesson. The page numbers are for the Third Edition of Senchu Murano’s The Lotus Sutra.
Page 5-6
Mañjuśrī!
Why is the Leading Teacher
Emitting a great ray of light
From the white curl between his eyebrows?
[The gods] rained mandārava-flowers
And mañjūṣaka-flowers.
A breeze carrying the fragrance of candana
Is delighting the multitude.
Because of this, the ground has become
Beautiful and pure;
And this world quaked
In the six ways.
The four kinds of devotees
Are joyful.
They are happier than ever
In body and mind.
The light from [the white curls]
Between the eyebrows of the Buddha illumines
Eighteen thousand worlds to the east.
Those worlds look golden-colored.
Page 13-14
Thereupon Mañjuśrī said to Maitreya Bodhisattva-mahasattva and the other great men:
“Good men! I think that the Buddha, the World-Honored One, wishes to expound a great teaching, to send the rain of a great teaching, to blow the conch-shell horn of a great teaching, to beat the drum of a great teaching, and to explain the meaning of a great teaching.
“Good men! I met many Buddhas in my previous existence. At that time I saw the same good omen as this. Those Buddhas emitted the same ray of light as this, and then expounded a great teaching. Therefore, know this! I think that this Buddha also is emitting this ray of light, and showing this good omen, wishing to cause all living beings to hear and understand the most difficult teaching in the world to believe.
Page 24-25
Thereupon the World-Honored One emerged quietly from his samādhi, and said to Śāriputra:
“The wisdom of the [present] Buddhas is profound and immeasurable. The gate to it is difficult to understand and difficult to enter. [Their wisdom] cannot be understood by any Śrāvaka or Pratyekabuddha because the [present] Buddhas attended on many hundreds of thousands of billions of [past] Buddhas, and practiced the innumerable teachings of those Buddhas bravely and strenuously to their far-flung fame until they attained the profound Dharma which you have never heard before, [and became Buddhas,] and also because [since they became Buddhas] they have been expounding the Dharma according to the capacities of all living beings in such various ways that the true purpose of their [various] teachings is difficult to understand.
“Śāriputra! Since I became a Buddha, I [also] have been expounding various teachings with various stories of previous lives, with various parables, and with various similes. I have been leading all living beings with innumerable expedients in order to save them from various attachments, because I have the power to employ expedients and the power to perform the pāramitā of insight.
“Śāriputra! The insight of the Tathāgatas is wide and deep. [The Tathāgatas] have all the [states of mind towards] innumerable [living beings,] unhindered [eloquence,] powers, fearlessness, dhyāna-concentrations, emancipations, and samādhis. They entered deep into boundlessness, and attained the Dharma which you have never heard before.
“Śāriputra! The Tathāgatas divide [the Dharma] into various teachings, and expound those teachings to all living beings so skillfully and with such gentle voices that living beings are delighted. Śāriputra! In short, the Buddhas attained the innumerable teachings which you have never heard before. No more, Śāriputra, will I say because the Dharma attained by the Buddhas is the highest Truth, rare [to hear] and difficult to understand. Only the Buddhas attained [the highest Truth, that is,] the reality of all things’ in regard to their appearances as such, their natures as such, their entities as such, their powers as such, their activities as such, their primary causes as such, their environmental causes as such, their effects as such, their rewards and retributions as such, and their equality as such [despite these differences].
Page 37-38
Any Śrāvaka or Bodhisattva
Who hears even a gāthā
Of this sūtra which I am to expound
Will undoubtedly become a Buddha.
There is only one teaching, that is, the One Vehicle
In the Buddha-worlds of the ten quarters.
There is not a second or a third vehicle
Except when the Buddhas teach expediently.
The Buddhas lead all Living beings
By tentative names [of vehicles]
In order to expound their wisdom.
They appear in the worlds
Only for the One Vehicle.
Only this is true; the other two are not.
The Buddhas do not save living beings by the Lesser Vehicle.
They dwell in the Great Vehicle.
The Dharma they attained is adorned
With the power of concentration of mind
And with the power of wisdom.
They save all living beings by the Dharma.
I attained unsurpassed enlightenment,
The Great Vehicle, the Truth of Equality.
If I lead even a single man
By the Lesser Vehicle,
I shall be accused of stinginess.
It is not good at all to do this.
I do not deceive
Those who believe me and rely on me.
I am not greedy or jealous
Because I have eliminated all evils.
Therefore, in the worlds of the ten quarters,
I am fearless.
I am adorned with the physical marks of a Buddha.
I am illumining the world with my light.
To the countless living beings who honor me, I will expound
The seal of the truth, that is, the reality of all things.
Know this, Śāriputra!
I once vowed that I would cause
All living beings to become
Exactly as I am.
Page 49-51
The Bodhisattvas who hear the Dharma
Will be able to remove the mesh of doubts.
The twelve hundred Arhats also
Will become Buddhas.
All the Buddhas in the past, present, and future
Expounded, are expounding, and will expound
In the same manner the Dharma beyond comprehension.
I also will expound it in the same manner.
The Buddhas seldom appear in the worlds.
It is difficult to meet them.
Even when they do appear in the worlds,
They seldom expound the Dharma.
It is difficult to hear the Dharma
Even during innumerable kalpas.
It is also difficult to meet a person
Who listens to the Dharma attentively.
It is as difficult as seeing an udumbara-flower.
This flower, loved by all living beings,
And treasured by gods and men,
Blooms only once in a long time.
Anyone who rejoices at hearing the Dharma
And utters even a single word in praise of it
Should be considered to have already made offerings
To the past, present, and future Buddhas.
Such a person is rarely seen,
More rarely than the udumbara-flower.
[The Buddha said to the great multitude:]
All of you, do not doubt me!
I am the King of the Dharma.
I say to you:
“I will expound the teaching of the One Vehicle
Only to Bodhisattvas.
There is no Śrāvaka among my disciples.”
Śāriputra, other Śrāvakas, and Bodhisattvas!
Know this!
This Wonderful Dharma is
The hidden core of the Buddhas.
The living beings
In the evil world of the five defilements
Are attached to many desires.
They do not seek the enlightenment of the Buddha.
Evil people in the future will doubt the One Vehicle
When they hear it from a Buddha.
They will not believe or receive it.
They will violate the Dharma, and fall into the evil regions.
Extol the teaching of the One Vehicle
In the presence of those who are modest,
Who are pure in heart,
And who are seeking enlightenment of the Buddha!
Śāriputra [and others], know this!
As a rule, the Buddhas expound the Dharma
With billions of expedients as stated above,
According to the capacities of all living beings.
Those who do not study the Dharma
Cannot understand it.
You have already realized
The fact that the Buddhas, the World-Teachers, employ expedients,
According to the capacities of all living beings.
Know that, when you remove your doubts,
And when you have great joy,
You will become Buddhas!
Ji Ga Toku Butsu Rai
Sho Kyo Sho Kos shu
Mu Ryo Hyaku Sen Man
Oku Sai A So Gi
Jo Sep Po Kyo Ke
Mu Shu Oku Shu Jo
Ryo Nyu O Butsu Do
Ni Rai Mu Ryo Ko
I Do Shu Jo Ko
Ho Ben Gen Ne Han
Ni Jitsu Fu Metsu Do
Jo Ju Shi Sep po
Ga Jo Ju O Shi
I ShoJin Zu Riki
Ryo Ten Do Shu Jo
Sui Gon Ni Fu Ken
Shu Ken Ga Metsu Do
Ko Ku Yo Sha Ri
Gen Kai E Ren Bo
Ni Sho Katsu Go Shin
Shu Jo Ki Shin Buku
Shichi Jiki I Nyu Nan
Isshin Yoku Ken Butsu
Fu Ji Shaku Shin Myo
Ji Ga Gyu Shu so
Ku Shutsu Ryo Ju Sen
GaJi Go Shu Jo
Jo Zai Shi Fu Metsu
I Ho Ben Riki Ko
Gen U Metsu Fu Metsu
Yo Koku U Shu Jo
Ku Gyo Shin Gyo Sha
Ga Bu O Hi Chu
I Setsu Mu Jo Ho
Nyo To Fu Mon Shi
Tan Ni Ga Metsu Do
Ga Ken Sho Shu Jo
Motsu Zai O Ku Kai
Ko Fu I Gen Shin
Ryo Go Sho Katsu Go
In Go Shin Ren Bo
Nai Shutsu I Sep po
Jin Zu Riki Nyo ze
Jo Zai Ryo Ju Sen
Gyu Yo Sho Ju Sho
Shu Jo Ken Ko Jin
Dai Ka Sho Sho Ji
Ga Shi Do An Non
Ten Nin Jo Ju Man
On Rin Sho Do Kaku
Shu Ju Ho Sho Gon
Ho Ju Ta Ke Ka
Shu Jo Sho Yu Raku
Sho Ten Kyaku Ten Ku
Jo Sa Shu Gi Gaku
U Man Da Ra Ke
San Butsu Gyu Dai Shu
Ga Jo Do Fu Ki
Ni Shu Ken Sho Jin
U Fu Sho Ku No
Nyo Ze Shitsu Ju Man
Ze Sho Zai Shu Jo
I Aku Go In Nen
Ka A So Gi Ko
Fu Mon San Bo Myo
Sho U Shu Ku Doku
Nyu Wa Shichi Jiki Sha
Sok Kai Ken Ga Shin
Zai Shi Ni Sep po
Waku Ji I Shi Shu
Setsu Butsu Ju Mu Ryo
Ku Nai Ken Bus Sha
I Setsu Butsu Nan Chi
Ga Chi Riki Nyo Ze
E Ko Sho Mu Ryo
Ju Myo Mu Shu Ko
Ku Shu Go Sho Toku
Nyo To U Chi Sha
Mot To Shi Sho Gi
To Dan Ryo Yo Jin
Butsu Go Jip pu Ko
Nyo I Zen Ho Ben
I Ji O Shi Ko
Jitsu Zai Ni Gon Shi
Mu No Sekko Mo
Ga Yaku I Se Bu
Ku Sho Ku Gen Sha
I Bon Bu Ten Do
Jitsu Zai Ni Gon Metsu
I Jo Ken Ga Ko
Ni Sho Kyo Shi Shin
Ho Itsu Jaku Go Yoku
Da O Aku Do Chu
Ga Jo Chi Shu Jo
Gyo Do Fu Gyo Do
Zui O Sho Ka Do
I Ses Shu Ju Ho
Mai Ji Sa Ze Nen
I Ga Ryo Shu Jo
Toku Nyu Mu Jo Do
Soku Jo Ju Bus shin
Page 62-64
“Śāriputra! Suppose there lived a very rich man in a certain country, in a certain village, in a certain town. He was old. His wealth was immeasurable. He had many paddy fields, houses, and servants. His manor house was large, but had only one gate. In that house lived many people, numbering a hundred or two hundred or five hundred. The buildings were in decay, the fences and walls corrupt, the bases of the pillars rotten, and the beams and ridgepoles tilting and slanted.
“All of a sudden fires broke out at the same time from all sides of the house, and it began to burn. In this house lived children of the rich man, numbering ten or twenty or thirty. The rich man was very frightened at the great fires breaking out from the four sides of the house. He thought, ‘I am able to get out of the gate of the burning house safely, but my children are still inside. They are engrossed in playing. They do not know that the fires are coming towards them. They are not frightened or afraid. They are about to suffer, but do not mind. They do not wish to get out.’ Śāriputra! He also thought, ‘I am strong-muscled. I will put them in a flower-plate or on a table and bring them out.’
“But he thought again, ‘This house has only one gate. Worse still, the gate is narrow and small. My children are too young to know this. They are attached to the place where they are playing. They may fall [out of the plate or table] and get burned. I had better tell them of the danger. This house is already burning. They must come out quickly so as not to be burned to death.’
“Having thought this, he said to his children as he had thought, ‘Come out quickly!’ He warned them with these good words out of his compassion towards them, but they were too much engrossed in playing to hear the words of their father. They were not frightened or afraid. They did not wish to come out. They did not know what a fire was, what a house was, and what they would lose. They ran about happily. They only glanced at their father occasionally.
“Thereupon the rich man thought, ‘This house will be burned down soon by this great fire. If they and I do not get out at once, we shall be burned. I will save them from this danger with an expedient.
“An idea came to his mind that his children would be attracted by the various toys which they wished to have. He said to them, ‘The toys you wish to have are rare and difficult to obtain. You will be sorry if you do not get them now. There are sheep-carts, deer carts, and bullock-carts outside the gate. You can play with them. Come out of this burning house quickly! I will give you any of them according to your wishes.’
“Hearing of the toys from their father, the children rushed quickly out of the burning house, pushing one another, and striving to be first, because they thought that they could get what they each wished to have. The rich man, who saw them having come out safely and sitting in the open on the crossroad with no more hindrance, felt relieved and danced with joy. They said to their father, ‘Father! Give us the toys! Give us the sheep-carts, deer-cart and bullock-carts you promised us!’
“Śāriputra! Then the rich man gave each of them a large cart of the same size. The cart was tall, wide and deep, adorned with many treasures, surrounded by railings, and having bells hanging on the four sides. A canopy adorned with rare treasures was fixed on the top of it. Garlands of flowers, tied with jeweled ropes, were hanging from the canopy. In the cart were quilts spread one on another, and a red pillow. The cart was yoked with white bullocks. The color of the skin of the white bullocks was bright; their build, beautiful and stout; and their pace, regular. They could run as swift as the wind. The cart was guarded by many attendants. [This great rich man gave one of these carts to each of his children] because his wealth was so immeasurable that his various storehouses were full [of treasures]. He thought, ‘My treasures are limitless. I should not give inferior, smaller carts to them. They are all my children. Therefore, I love them without partiality. I have a countless number of these large carts of the seven treasures. I gave one of these to each of my children equally. There should be no discrimination. The large carts are numerous enough to be given to all the people of this country. Needless to say, I can give them to my sons. [Therefore, I did.]’
“The children rode in the large carts, and had the greatest joy that they had ever had because they had never expected to get them. Śāriputra! What do you think of this? Do you think that the rich man was guilty of falsehood when he gave his children the large carts of treasures?”
Page 78-81
Śāriputra!
With this parable I expounded
The teaching of the One Buddha-Vehicle
To all living beings.
All of you will be able to attain
The enlightenment of the Buddha
If you believe and receive
These words of mine.
This vehicle is
The purest and most wonderful.
This is unsurpassed by any other vehicle
In all the worlds.
This vehicle is approved with joy by the Buddhas.
All living beings should extol it.
They should make offerings to it,
And bow to it.
The powers, emancipations,
dhyāna-concentrations, wisdom,
And all the other merits [of the Buddhas],
Many hundreds of thousands of millions in number,
Are loaded in this vehicle.
I will cause all my children
To ride in this vehicle
And to enjoy themselves
Day and night for kalpas.
The Bodhisattvas and Śrāvakas
Will be able to go immediately
To the place of enlightenment
If they ride in this jeweled vehicle.
Therefore, even if you try to find another vehicle
Throughout the worlds of the ten quarters,
You will not be able to find any other one
Except those given by the Buddhas expediently.
(The Buddha said to Śāriputra:)
All of you
All Are of my you children.
I am your father.
You were under the fires of many sufferings
For the past innumerable kalpas.
Therefore, I saved you
From the triple world [ with expedients].
I once told you that you had attained extinction.
But you eliminated only birth and death
[By that extinction].
The extinction you attained was not the true one.
What you should do now is
Obtain the wisdom of the Buddha.
The Bodhisattvas in this multitude
Should hear
With one mind
The true teaching of the Buddhas.
The Buddhas, the World-Honored Ones,
Say only expediently [that some are not Bodhisattvas]
To tell the truth,
All living beings taught by them are Bodhisattvas.
[I said:]
“To those who have little wisdom,
And who are deeply attached to sensual desires,
The Buddhas expound the truth that all is suffering.
Those [who hear this truth]
Will have the greatest joy that they have ever had.
The statement of the Buddhas that all is suffering
Is true, not false.
To those who are ignorant
Of the cause of all sufferings,
And who are too deeply attached
To the cause of suffering
To give it up even for a moment,
The Buddhas expound
The [eight right] ways as expedients.
The cause of suffering is greed.
When greed is eliminated,
There is nothing to be attached to.
The extinction of suffering
Is called the third truth.
In order to attain this extinction,
The [eight right] ways must be practiced.
Freedom from the bonds of suffering[,]
[That is, from illusions] is called emancipation.”
From what illusions can one be emancipated, however,
[By the practice of the eight right ways]?
He can be emancipated only from unreal things
[That is, from the five desires] thereby.
He cannot be emancipated from all illusions.
The Buddhas say
That he has not yet attained
The true extinction
Because he has not yet attained
Unsurpassed enlightenment.
I also do not think that I have led him
To the [true] extinction thereby.
I am the King of the Dharma.
I expound the Dharma without hindrance.
l appeared in this world
In order to give peace to all living beings.
Śāriputra!
I expound this seal of the Dharma
In order to benefit
[All living beings] of the world.
Do not propagate it carelessly
At the place where you are!
Anyone who rejoices at hearing this sūtra,
And who receives it respectfully,
Know this, has already reached
The stage of avaivartika.
Page 91-94
“World-Honored One! Allow us to explain our understanding by telling a parable. Suppose there lived a man [in a certain country]. When he was a little boy, he ran away from his father. [The boy] lived in another country for a long time, say, for ten, twenty or fifty years. As time passed by, he became poorer. He wandered about all directions, seeking food and clothing.
“While wandering here and there, he happened to walk towards his home country. At that time his father stayed in a city [of that country]. He had been vainly looking for his son ever since. He was now very rich. He had innumerable treasures. His storehouses were filled with gold, silver, lapis lazuli, coral, amber and crystal. He had many servants, clerks, and secretaries. He also had countless elephants, horses, carts, cows, and sheep. He invested his money in all the other countries, and earned interest. He dealt with many merchants and customers.
“The poor son, having wandered from town to town, from country to country, from village to village, came to the city where his father was living. The father had been thinking of him for more than fifty years since he had lost him, but never told others [that he had a missing son]. He was alone, pining for his son. He thought, ‘I am old and decrepit. I have many treasures. My storehouses are filled with gold, silver, and other treasures. But I have no son [other than the missing one]. When I die, my treasures will be scattered and lost. I have no one to transfer my treasures to. Therefore, I am always yearning for my son.’ The father thought again, ‘If I can find my son and give him my treasures, I shall be happy and peaceful, and have nothing more to worry about.’
Thereupon the rich man thought of an expedient to persuade his son to come to him. He [wished to] dispatch messengers in secret. He said to two men looking worn-out, powerless and virtueless, ‘Go and gently tell the poor man that he will be employed here for a double day’s pay. If he agrees with you, bring him here and have him work. If he asks you what work he should do, tell him that he should clear dirt and that you two also will work with him.’
“The two messengers looked for the poor son. Having found him, they told him what they had been ordered to tell. The poor son [came back with them,] drew his pay in advance, and cleared dirt with them. Seeing him, the father had compassion towards him, and wondered [why he was so base and mean]. Some days later he saw his son in the distance from the window. The son was weak, thin, worn-out, and defiled with dirt and dust. The father took off his necklace, his garment of thin and soft cloth, and other ornaments. He put on tattered and dirty clothing, smeared himself with dust, and carried a dirt-utensil in his right hand. He looked fearful. He [came to the workers and] said, ‘Work hard! Do not be lazy!’
“With this expedient the father came to his son. He said to him, ‘Man! Stay here and work! Do not go anywhere else! I will pay you more. Do not hesitate to take trays, rice, flour, salt and vinegar as much as you need! You can have an old servant if you want to. Make yourself at home! I feel like your father. Do not worry any more! I am old, and you are young. When you work, you do not deceive [the other workers]. You are not lazy. You do not get angry [with the other workers], or reproach them. You are not like the other workers who do these evil things. From now on I will treat you as my son.’
“The rich man gave him a name and called him son. The poor son was glad to be treated kindly, but still thought that he was a humble employee. Therefore, the rich man had him clear dirt for twenty years. After that the father and son trusted each other. Now the son felt no hesitation in entering the house of his father, but still lodged in his old place.
“World-Honored One! Now the rich man became ill. He knew that he would die soon. He said to the poor son, ‘I have a great deal of gold, silver, and other treasures. My storehouses are filled with them. You know the amounts of them. You know what to take, and what to give. This is what I have in mind. Know this! You are not different from me in all this. Be careful lest the treasures be lost!’
“Thereupon the poor son obeyed his order. He took custody of the storehouses of gold, silver, and other treasures, but did not wish to take anything worth even a meal from them. He still stayed in his old lodging. He could not yet give up the thought that he was base and mean.
“After a while the father noticed that his son had become more at ease and peaceful, that he wanted to improve himself, and that he felt ashamed of the thought that he was base and mean. The time of the death of the father drew near. The father told his son to call in his relatives, the king, ministers, kṣatriyas, and householders. When they all assembled, he said to them, ‘Gentlemen, know this! This is my son, my real son. He ran away from me when I lived in a certain city, and wandered with hardships for more than fifty years. His name is so-and-so; mine, so-and-so. When I was in that city, I anxiously looked for him. I happened to find him [years ago]. This is my son. I am his father. All my treasures are his. He knows what has been taken in and what has been paid out.’
“World-Honored One! At that time the poor son was very glad to hear these words of his father. He had the greatest joy that he had ever had. He thought, ‘I never dreamed of having this store of treasures myself. It has come to me unexpectedly.’
“World-Honored One! At that time the poor son, who had worked at various places as a day worker, happened to come to the house of his father. Standing by the gate of the house, he saw his father in the distance. His father was sitting on a lion-like seat, putting his feet on a jeweled footstool. Brāhmaṇas, kṣatriyas, and householders surrounded him respectfully. He was adorned with a necklace of pearls worth ten million. The secretaries and servants were standing on either side of him, holding insect-sweepers made of white hairs. Above him was a jeweled awning, from which streamers of flowers were hanging down. Perfume was sprayed and beautiful flowers were strewn on the ground. He was exhibiting treasures and engaging in trade. Adorned with these various things, he looked extraordinarily powerful and virtuous.
“Seeing the exceedingly powerful father, the poor son was frightened. He regretted that he had come there. He thought, ‘Is he a king or someone like a king? This is not the place where I can get something by labor. I had better go to a village of the poor, where I can work to get food and clothing easily. If I stay here any longer, I shall be forced to work.’
“Having thought this, the poor son ran away. The rich man, who was sitting on the lion-like seat, recognized him at first sight as his son. He was delighted. He thought, ‘Now I have found the person to whom I can transfer my treasures and storehouses. I have been thinking of my son all this time, but I have had no way to find him. Now he has come by himself all of a sudden. This is just what I wanted. I am old, but not too old to lose any attachment [to my treasures].’
“He immediately dispatched a man standing beside him to quickly bring back the poor son. The messenger ran up to the poor son and caught him. The poor son was frightened. He cried, ‘You Devil! I have done nothing wrong. Why do you catch me?’
“The messenger pulled him by force. The poor son thought, ‘I am caught though I am not guilty. I shall be killed.’ More and more frightened, the poor son fainted and fell to the ground. Seeing all this in the distance, the father said to the messenger, ‘I do not want him any more. Do not bring him forcibly! Pour cold water on his face and bring him to himself! Do not talk with him any more!’
“The father said this because he had realized that his son was too base and mean to meet a noble man [like his father]. He knew that the man was his son, but expediently refrained from telling to others that that was his son. [The messenger poured water on the son. The son was brought to himself.] The messenger said to him, ‘Now you are released. You can go anywhere you like.’
“The poor son had the greatest joy that he had ever had. He stood up and went to a village of the poor to get food and clothing.
Page 108-109
Thereupon the World-Honored One said to Mahā-Kāśyapa and other great disciples:
“Excellent, excellent! You spoke of my true merits very well. My true merits are just as you said. In reality, however, I have more merits. They are innumerable, asaṃkhya. You will not be able to describe all of them even if you try to do so for many hundreds of millions of kalpas.
“Kāśyapa, know this! I, the Tathāgata, am the King of the Dharma. Nothing I say is false. I expound all teachings with expedients by my wisdom in order to lead all living beings to the stage of knowing all things. I know what region a living being will be taken to by what teaching, and what a living being has deep in his mind. I am not hindered by anything in knowing all this. I know all things clearly, and show my knowledge of all things to all living beings.
“Kāśyapa! Suppose the various trees and grasses of the one thousand million Sumeru-worlds including herbs growing in the thickets, forests, mountains, ravines and valleys, on the ground, and by the rivers, all these plants being different in names and forms, were covered with a dark cloud, and then watered by a rainfall at the same time. The small, middle and large roots, stems, branches and leaves of the trees and grasses including herbs growing in the thickets and forests were watered. So were the tall and short trees, whether they were superior or middle or inferior. Those plants were given more or less water by the same rain from the same cloud, and grew differently according to their species. They obtained different flowers and fruits although they grew on the same ground and received water from the same rain.
“Kāśyapa, know this! I, the Tathāgata, am like the cloud. I appeared in this world just as the large cloud rose. I expounded the Dharma to gods, men and asuras of the world with a loud voice just as the large cloud covered all the one thousand million Sumeru-worlds. I said to the great multitude, ‘I am the Tathāgata, the Deserver of Offerings, the Perfectly Enlightened One, the Man of Wisdom and Practice, the Well-Gone, the Knower of the World, the Unsurpassed Man, the Controller of Men, the Teacher of Gods and Men, the Buddha, the World-Honored One. I will cause all living beings to cross [the ocean of birth and death] if they have not yet done so. I will cause them to emancipate themselves [from suffering] if they have not yet done so. I will cause them to have peace of mind if they have not yet done so. I will cause them to attain Nirvana if they have not yet done so. I know their present lives as they are, and also their future lives as they will be. I know all. I see all. I know the Way. I have opened the Way. I will expound the Way. Gods, men and asuras! Come and hear the Dharma!’
Page 120-121
Great Hero, World-Honored One!
King of the Dharma of the Śākyas!
Give us your voice
Out of your compassion towards us!
If you see what we have deep in our minds,
And assure us of our future Buddhahood,
We shall feel as cool and as refreshed
As if we were sprinkled with nectar.
Suppose a man came
From a country suffering from famine.
Now he saw the meal of a great king.
He did not partake of it in doubts and fears.
After he was told to take it by the king,
He took it at once.
We are like that man.
We know the defects of the Lesser Vehicle.
But we do not know how to obtain
The unsurpassed wisdom of the Buddha.
Although we hear you say [to us],
“You will become Buddhas,”
We are still in doubts and fears about it,
Just as that man was about the meal.
If you assure us of our future Buddhahood,
We shall be happy and peaceful.
You, the Great Hero, the World-Honored One,
Wish to give peace to all the people of the world.
If you assure us of our future Buddhahood, we shall be
Like the man who was permitted to take the meal.
Page 132-133
In order to save all living beings,
You, the World-Honored One,
Who have great powers and virtues,
[Made efforts] for many hundreds of millions of years.
Now you have become a Buddha.
You have finally fulfilled your vows. Congratulations!
You, the World-Honored One, are exceptional.
When you were sitting,
You were quiet and peaceful.
You did not move your body, hands or feet
For ten small kalpas.
Your mind was tranquil, not distracted.
You have finally obtained tranquil extinction.
You now dwell peacefully in the Dharma-without-āsravas.
Seeing that you have peacefully attained
The enlightenment of the Buddha,
We, too, have obtained benefits.
Congratulations! How glad we are!
All living beings are suffering.
Being blind, they have no leader.
They do not know how to stop suffering,
Or that they should seek emancipation.
In the long night fewer people go to heaven,
And more people go to the evil regions.
They go from darkness to darkness, and do not hear
Of the names of the Buddhas.
You are the Most Honorable One.
You have obtained the peaceful
Dharma-without-āsravas.
Not only we but also all gods and men
Will be able to obtain the greatest benefit.
Therefore, we bow and devote ourselves to you,
The Most Honorable One.
Page 144
“Then he expounded the teaching of the twelve causes, saying, ‘Ignorance causes predisposition. Predisposition causes consciousness. Consciousness causes name-and-form. Nameand-form causes the six sense organs. The six sense organs cause impression. Impression causes feeling. Feeling causes craving. Craving causes grasping. Grasping causes existence. Existence causes birth. Birth causes aging-and-death, grief, sorrow, suffering and lamentation. When ignorance is eliminated, predisposition is eliminated. When predisposition is eliminated, consciousness is eliminated. When consciousness is eliminated, name-and-form is eliminated. When name-and-form is eliminated, the six sense organs are eliminated. When the six sense organs are eliminated, impression is eliminated. When impression is eliminated, feeling is eliminated. When feeling is eliminated, craving is eliminated. When craving is eliminated, grasping is eliminated. When grasping is eliminated, existence is eliminated. When existence is eliminated, birth is eliminated. When birth is eliminated, aging-and-death, grief, sorrow, suffering and lamentation are eliminated.’
Page 148-149
“I will tell you a parable. Once upon a time there was a dangerous, bad road five hundred yojanas long. It was so fearful that no men lived in the neighborhood. Now many people wished to pass through this road in order to reach a place of treasures. They were led by a man, clever, wise, and well informed of the conditions of the dangerous road. He took them along this dangerous road, but halfway the people got tired of walking. They said to him, ‘We are tired out. We are also afraid of the danger of this road. We cannot go a step farther. Our destination is still far off. We wish to go back.’
“The leader, who knew many expedients, thought, ‘What a pity!
They wish to go back without getting great treasures.’ Having thought this, he expediently made a city by magic at a distance of three hundred yojanas from the starting-point of this dangerous road. He said to them, ‘Do not be afraid! Do not go back! You can stay in that great city, and do anything you like. If you enter that city, you will be peaceful. If you go on afterwards and reach the place of treasures, then you can go home.’
“Thereupon the worn-out people had great joy. They said, ‘We have never had such joy as this before. Now we shall be able to get off this bad road and become peaceful.’
“Then they made their way forward and entered the magic city.
They felt peaceful, thinking that they had already passed [through the bad road]. Seeing that they had already had a rest and relieved their fatigue, the leader caused the city to disappear, and said to them, ‘Now the place of treasures is near. I made this city by magic in order to give you a rest.’
“Bhikṣus! I, the Tathāgata, am like the leader. I am your great leader. I know that the bad road, which is made of birth-and-death and illusions, is dangerous and long, and that we should pass through it and get off it. If you had heard only of the One Vehicle of the Buddha, you would not have wished to see or approach the Buddha, but would have thought, ‘The Way to Buddhahood is too long for us to pass through unless we make painstaking efforts for a long time.’
“I knew that you were mean and timid. In order to give you a rest halfway, I expounded expediently to you the teaching of Nirvāṇa by the two vehicles. To those who attained the two [ vehicles], I say, ‘You have not yet done all that you should do. You are near the wisdom of the Buddha. Think it over and consider it! The Nirvāṇa you attained is not true. I divided the One Vehicle of the Buddha into three only expediently.’
Page 157
Thereupon Pūrṇa, the son of Maitrāyanī having heard from the Buddha the Dharma expounded with expedients by the wisdom [o£ the Buddha] according to the capacities of all living beings, and having heard that [the Buddha] had assured the great disciples of their future attainment of Anuttara-samyak-saṃbodhi, and also having heard of the previous life of the Buddha, and also having heard of the great, unhindered, supernatural powers of the Buddhas, had the greatest joy that he had ever had, became pure in heart, and felt like dancing [with joy]. He rose from his seat, came to the Buddha, and worshipped him at his feet with his head. Then he retired to one side of the place, looked up at the honorable face with unblenching eyes, and thought:
‘The World-Honored One is extraordinary. What he does is exceptional. He expounds the Dharma with expedients by his insight according to the various natures of all living beings of the world, and saves them from various attachments. The merits of the Buddha are beyond the expression of our words. Only the Buddha, only the World-Honored One, knows the wishes we have deep in our minds.’
Page 160
My disciples are performing
The Bodhisattva practices secretly
Though they show themselves in the form of Śrāvakas.
They are purifying my world
Though they pretend to want little
And to shun birth-and-death.
In the presence of the people,
They pretend to have the three poisons and wrong views.
They save them with these expedients.
They change themselves into various forms.
If I speak of all their transformations,
The listeners will doubt me.
Page 165
“World-Honored One! Suppose a man visited his good friend. He was treated to drink, and fell asleep drunk. His friend had to go out on official business. He fastened a priceless gem inside the garment of the man as a gift to him, and went out. The drunken man did not notice what his friend had given him. After a while he got up, and went to another country. He had great difficulty in getting food and clothing. He satisfied himself with what little he had earned. Some time later the good friend happened to see him. He said, ‘Alas, man! Why have you had such difficulty in getting food and clothing? T fastened a priceless gem inside your garment on a certain day of a certain month of a certain year so that you might live peacefully and satisfy your five desires. The gem is still there, and you do not notice it. You are working hard, and worrying about your livelihood. What a fool you are! Trade that gem for what you want! You will not be short of anything you want.’
Page 169
Thereupon Ānanda and Rāhula thought, ‘We are always thinking: How glad we shall be if we are assured of our future Buddhahood!’ They rose from their seats, came to the Buddha, worshipped his feet with their heads, and said to him:
“World-Honored One! We think that we also are qualified to be assured [of our future Buddhahood]. Only you, the Tathāgata, are our refuge. We are known to all gods, men and asuras of the world. Ānanda always protects the store of the Dharma as your attendant. Rāhula is your son. If you assure us of our future attainment of Anuttara-samyak-saṃbodhi, the wishes not only of us but also of others will be fulfilled.”
Page 171
“Good men! Ānanda and I resolved to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi under the Void-King Buddha at the same time [in our previous existence]. At that time Ānanda always wished to hear much while I always practiced strenuously. Therefore, I have already attained Anuttara-samyak-saṃbodhi[, but he has not yet]. Now he protects my teachings. He also will protect the store of the teachings of future Buddhas, teach Bodhisattvas, and cause them to attain [Anuttara-samyak-saṃbodhi], according to his original vow. Therefore, now he has been assured of his future Buddhahood.”
Page 172
“In your future life you will become a Buddha called Walking-On-Flowers-Of-SevenTreasures, the Tathāgata, the Deserver of Offerings, the Perfectly Enlightened One, the Man of Wisdom and Practice, the Well-Gone, the Knower of the World, the Unsurpassed Man, the Controller of Men, the Teacher of Gods and Men, the Buddha, the World-Honored One. [Before you become that Buddha,] you will make offerings to as many Buddhas, as many Tathāgatas, as the particles of dust of ten worlds. [Before you become that Buddha,] you will become the eldest son of those Buddhas just as you are now mine.
Page 176-178
“If after my extinction anyone rejoices, even on a moment’s thought, at hearing even a gāthā or a phrase of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, I also will assure him of his future attainment of Anuttara-samyak-saṃbodhi. If anyone keeps, reads, recites, expounds and copies even a gāthā of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, and respects a copy of this sūtra just as he respects me, and offers flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, canopies, banners, streamers, garments and music to it, or just joins his hands together respectfully towards it, Medicine-King, know this, he should be considered to have appeared in the world of men out of his compassion towards all living beings, although he already made offerings to ten billion Buddhas and fulfilled his great vow under those Buddhas in a previous existence.
“Medicine-King! If anyone asks you who will become a Buddha in his future life, answer that such a person as previously stated will! Why is that? The good men or women who keep, read, recite, expound and copy even a phrase of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, and offer flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, canopies, banners, streamers, garments and music to a copy of this sūtra, or just join their hands together respectfully towards it, should be respected by all the people of the world. All the people of the world should make the same offerings to them as they do to me. Know this! These good men or women are great Bodhisattvas. They should be considered to have appeared in this world by their vow to expound the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma out of their compassion towards all living beings, although they already attained Anuttara-samyak-saṃbodhi [in their previous existence]. Needless to say, those who keep all the passages of this sūtra and make various offerings to this sūtra [are great Bodhisattvas]. Medicine King, know this! They should be considered to have given up the rewards of their pure karmas and appeared in the evil world after my extinction in order to expound this sūtra out of their compassion towards all living beings. The good men or women who expound even a phrase of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma even to one person even in secret after my extinction, know this, are my messengers. They are dispatched by me. They do my work. It is needless to say this of those who expound this sūtra to many people in a great multitude.
“Medicine-King! An evil man who speaks ill of me in my presence with evil intent for as long as a kalpa is not as sinful as the person who reproaches laymen or monks with even a single word of abuse for their reading and reciting the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.
“Medicine-King! Anyone who reads and recites the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, know this, will be adorned just as I am. I will shoulder him. Wherever he may be, bow to him! Join your hands together towards him with all your heart, respect him, make offerings to him, honor him, and praise him! Offer him flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, canopies, banners, streamers, garments, food and various kinds of music! Make him the best offerings that you can obtain in the world of men! Strew the treasures of heaven to him! Offer him heaps of the treasures of heaven! Why is that? It is because, while he is expounding the Dharma with joy, if you hear it even for a moment, you will immediately be able to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi.”
Page 180-181
“I have expounded many sūtras. I am now expounding this sūtra. I also will expound many sūtras in the future. The total number of the sūtras will amount to many thousands of billions. This Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is the most difficult to believe and the most difficult to understand.
“Medicine-King! This sūtra is the store of the hidden core of all the Buddhas. Do not give it to others carelessly! It is protected by the Buddhas, by the World-Honored Ones. It has not been expounded explicitly. Many people hate it with jealousy even in my lifetime. Needless to say, more people will do so after my extinction.
“Medicine-King, know this! Anyone who copies, keeps, reads and recites this sūtra, makes offerings to it, and expounds it to others after my extinction, will be covered by my robe. He also will be protected by the present Buddhas of the other worlds. He will have the great power of truth, the power of vows, and the power of roots of good. Know this! He will live with me. I will pat him on the head.
“Medicine-King! Erect a stupa of the seven treasures in any place where this sūtra is expounded, read, recited or copied, or in any place where a copy of this sūtra exists! The stupa should be tall, spacious and adorned. You need not enshrine my śarīras in the stupa. Why not? It is because it will contain my perfect body. Offer flowers, incense, necklaces, canopies, banners, streamers, music and songs of praise to the stupa! Respect the stupa, honor it, and praise it! Anyone who, after seeing the stupa, bows to it, and makes offerings to it, know this, will approach Anuttara-samyak-saṃbodhi.
Page 181-182
“Medicine-King! Although many laymen or monks will practice the Way of Bodhisattvas, they will not be able to practice it satisfactorily, know this, unless they see, hear, read, recite, copy or keep this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma or make offerings to it. If they hear this sūtra, they will. Anyone who, while seeking the enlightenment of the Buddha, sees or hears this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, and after hearing it, understands it by faith and keeps it, know this, will approach Anuttara-samyak-saṃbodhi.
“Medicine-King! Suppose a man on a plateau felt thirsty and sought water. He dug a hole in order to get water. As long as he saw the dug-out lumps of earth were dry, he knew that water was still far off. He went on digging, and then found the dug-out lumps of earth wet. When he finally found mud, he was convinced that water was near. In the same manner, know this, the Bodhisattvas who have not yet heard, understood or practised this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, are still far from Anuttara-samyak-saṃbodhi. [The Bodhisattvas] who hear, understand, think over and practice this sūtra, will approach Anuttara-samyak-saṃbodhi. Why is that? It is because Anuttara-samyak-saṃbodhi which all the Bodhisattvas [should attain] is expounded only in this sūtra. This sūtra opens the gate of expedients and reveals the seal of the truth. The store of this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is sound and deep. No one can reach its core. Now I show it to the Bodhisattvas in order to teach them and cause them to attain [Anuttara-samyak-saṃbodhi].
Page 186-188
Thereupon a stupa of the seven treasures sprang up from underground and hung in the sky before the Buddha. The stupa was five hundred yojanas high and two hundred and fifty yojanas wide and deep. lt was adorned with various treasures. It was furnished with five thousand railings and ten million chambers. It was adorned with innumerable banners and streamers, from which jeweled necklaces and billions of jeweled bells were hanging down. The fragrance of tamalapattra and candana was sent forth from the four sides of the stupa to all the corners of the world. Many canopies, adorned with streamers, and made of the seven treasures-gold, silver, lapis lazuli, shell, agate, pearl and ruby were hanging in the sky [one upon another from the top of the stupa] up to the [heaven of the] palaces of the four heavenly-kings. The thirty-three gods offered a rain of heavenly mandārava-flowers to the stupa of treasures. Thousands of billions of living beings, including the other gods, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, men and nonhuman beings, also offered flowers, incense, necklaces, streamers, canopies and music to the stupa of treasures, venerated the stupa, honored it, and praised it.
Thereupon a loud voice of praise was heard from within the stupa of treasures:
“Excellent, excellent! You, Śākyamuni, the World-Honored One, have expounded to this great multitude the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, the Teaching of Equality, the Great Wisdom, the Dharma for Bodhisattvas, the Dharma Upheld by the Buddhas. So it is, so it is. What you, Śākyamuni, the World-Honored One, have expounded is all true.”
Thereupon the four kinds of devotees [in the congregation], having seen the great stupa of treasures hanging in the sky, and having heard the voice from within the stupa, had delight in the Dharma, but wondered why these unprecedented things had happened. They rose from their seats, joined their hands together [towards the stupa] respectfully, retired, and stood to one side.
Thereupon a Bodhisattva-mahāsattvas called Great-Eloquence, having noticed that the gods, men and asuras of the world had doubts, said to the Buddha, “World-Honored One! Why did this stupa of treasures spring up from underground? Why was that voice heard from within [the stupa]?”
The Buddha said to him:
“The perfect body of a Tathāgata is in this stūpa of treasures. A long time ago there was a world called Treasure-Purity at the distance of many thousands of billions of asaṃkhyas of worlds to the east [of this world]. In that world lived a Buddha called Many-Treasures. When he was yet practicing the Way of Bodhisattvas, he made a great vow: ‘If anyone expounds a sūtra called the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in any of the worlds of the ten quarters after I become a Buddha and pass away, I will cause my stūpa-mausoleum to spring up before him so that 1 may be able to prove the truthfulness of the sūtra and say ‘excellent’ in praise of him because I wish to hear that sūtra [directly from him].”
“He attained enlightenment[, and became a Buddha]. When he was about to pass away, he said to the bhikṣus in the presence of the great multitude of gods and men, ‘If you wish to make offerings to my perfect body after my extinction, erect a great stūpa!’
“If anyone expounds the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in any of the worlds of the ten quarters, that Buddha, by his supernatural powers and by the power of his vow, will cause the stūpa of treasures enshrining his perfect body to spring up before the expounder of the sūtra. Then he will praise [the expounder of the sūtra], saying, ‘Excellent, excellent!’
“Great-Eloquence! Now Many-Treasures Tathāgata caused his stūpa to spring up from underground in order to hear the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [directly from me]. Now he praised me, saying, ‘Excellent, excellent!’ ”
Thereupon Great-Eloquence Bodhisattva, resorting to the supernatural powers of [Śākyamuni] Tathāgata, said to him, “World-Honored One! We wish to see that Buddha.”
Page 188-191
The Buddha said to Great-Eloquence Bodhisattva-mahāsattvas:
“Many-Treasures Buddha made another great vow: ‘If a Buddha wishes to show me to the four kinds of devotees when my stūpa of treasures appears before him in order that l may be able to hear the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma [directly from him], he must call back all the Buddhas of his replicas who will be expounding the Dharma in the worlds of the ten quarters at that time. Then I will show myself [to the four kinds of devotees].’ Great-Eloquence! Now I will collect the Buddhas of my replicas who are now expounding the Dharma in the worlds of the ten quarters.”
Great-Eloquence said to him, “World-Honored One! We also wish to see the Buddhas of your replicas, bow to them, and make offerings to them.”
Thereupon each of the Buddhas of the [worlds of the] ten quarters said to the Bodhisattvas under him, “Good men! Now I will go to Śākyamuni Buddha of the Sahā-World. I also will make offerings to the stūpa of treasures of Many-Treasures Tathāgata.”
At that instant the Sahā-World was purified. The ground of the world became lapis lazuli. The world was adorned with jeweled trees. The eight roads were marked off by ropes of gold. The towns, villages, cities, oceans, rivers, mountains, forests and thickets were eliminated. The incense of great treasures was burned; mandārava flowers, strewn over the ground; and jeweled nets and curtains with jeweled bells, hung over the world. The gods and men were removed to other worlds except those who were in the congregation.
At that time each of the Buddhas was accompanied by an attendant who was a great Bodhisattva. Some of the Buddhas came under the jeweled trees in the Sahā-World. The jeweled trees were five hundred yojanas tall, and adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the jeweled trees were lion-like seats five yojanas tall, adorned with great treasures. The Buddhas sat cross-legged on the seats [under the jeweled trees]. The seats [under the jeweled trees] in the [Sahā-World composed of] one thousand million Sumeru-worlds were, however, too few to receive all the Buddhas of Śākyamuni Buddha’s replicas who were to come from the worlds even of one of the ten quarters. [Seeing this,] Śākyamuni Buddha purified two hundred billion nayuta worlds of each of the eight quarters [neighboring the Sahā-World] to receive all the Buddhas of his replicas. The hells, the regions of hungry spirit , the regions of animals, and the regions of asuras [of those worlds] were eliminated; and the gods and men [of those worlds] were removed to other worlds. The ground of those purified world became lapis lazuli. The worlds were adorned with jeweled trees five hundred yojanas tall. The trees were adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the trees were lion-like seats of treasures five yojanas tall, adorned with various treasures. The great oceans, rivers, the Mucilinda Mountains, the Maha-Mucilinda Mountains, the Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, the Sumeru Mountains, and all the other great mountains [of those worlds] were eliminated, and all those worlds were amalgamated into one Buddha-world [that is, into the world of Śākyamuni Buddha). The jeweled ground of this [expanded] world was even. Jeweled curtains and canopies adorned with streamers were hung over this [expanded] world; the incense of great treasures, burned; and jeweled flowers of heaven, strewn over the ground.
Śākyamuni Buddha again purified two hundred billion nayuta more worlds of each of the eight quarters [neighboring the expanded world] to seat all the Buddhas of his replicas. The hells, the regions of hungry spirits, the regions of animals, and the regions of asuras [of those worlds] were eliminated; and the gods and men [of those worlds] were removed to other worlds. The ground of those purified worlds became lapis lazuli. The worlds were adorned with jeweled trees five hundred yojanas tall. The trees were adorned with branches, leaves, flowers and fruits. Under the trees were lion-like seats of treasures five yojanas tall, adorned with great treasures. The great oceans, rivers, the Mucilinda Mountains, the Maha-Mucilinda Mountains, the Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, the Sumeru Mountains, and all the other great mountains [of those worlds] were eliminated, and all those worlds were amalgamated into one Buddha-world [that is, into the world of Śākyamuni Buddha]. The jeweled ground of this [expanded] world was even. Jeweled curtains and canopies adorned with streamers were hung over this [expanded] world; the incense of great treasures, burned; and jeweled flowers of heaven, strewn over the ground.
Thereupon the Buddhas of the replicas of Śākyamuni Buddha in the worlds of the east, who were expounding the Dharma in those worlds numbering hundreds of thousands of billions of nayutas, that is, as many as there are sands in the River Ganges, came [to this expanded world]. So did the Buddhas of the worlds of the nine other quarters. They sat on the seats [under the jeweled trees]. [The Sahā-World and] the four hundred billion nayuta worlds of each of the eight quarters[, which were amalgamated into one Buddha world,] were filled with those Buddhas, with those Tathāgatas.
Thereupon one of the Buddhas on the lion-like seats under the jeweled trees, wishing to inquire after Śākyamuni Buddha, gave a handful of jeweled flowers to his attendant, and said to him, [wishing to] dispatch him:
“Good man! Go to Śākyamuni Buddha who is now living on Mt. Gṛdhrakūṭa! Ask him on my behalf, ‘Are you in good health? Are you peaceful? Are the Bodhisattvas and Śrāvakas peaceful or not?’ Strew these jeweled flowers to him, offer them to him, and say, ‘That Buddha sent me to tell you that he wishes to see the stūpa of treasures opened.”‘
All the other Buddhas also dispatched their attendants in the same way.
Thereupon Śākyamuni Buddha, having seen that all the Buddhas of his replicas had already arrived and sat on the lion-like seats, and also having heard that they had told their attendants of their wish to see the stūpa of treasures opened, rose from his seat, and went up to the sky. All the four kinds of devotees stood up, joined their hands together towards him, and looked up at him with all their hearts. Now he opened the door of the stūpa of the seven treasures with the fingers of his right hand. The opening of the door made a sound as large as that of the removal of the bolt and lock of the gate of a great city. At that instant all the congregation saw Many Treasures Tathāgata sitting with his perfect and undestroyed body on the lion-like seat in the stūpa of treasures as if he had been sitting in dhyāna-concentration. They also heard him say:
“Excellent, excellent! You, Śākyamuni Buddha, have joyfully expounded the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. I have come to hear this sūtra [directly from you].”
Thereupon the Buddha emitted a ray of light from the white curls [between his eyebrows, and faced the east]. The congregation saw the Buddhas of five hundred billion nayuta worlds, that is, as many worlds as there are sands in the River Ganges, in the east. The ground of those worlds was made of crystal. Those worlds were adorned with jeweled trees and garments, and filled with many thousands of billions of Bodhisattvas. Jeweled curtains were stretched and jeweled nets were hung over those worlds, where the Buddhas were expounding the Dharma with loud and wonderful voices. The congregation also saw that many thousands of billions of Bodhisattvas, with whom those worlds were filled, were expounding the Dharma to the living beings of those worlds.
The Buddha also illumined the worlds of the south, west, north, the four intermediate quarters, zenith, and nadir, with rays of light emitted from the white curls [between his eyebrows]. The worlds of those quarters looked like those of the east.
Page 192
Having seen that the Buddha, who had passed away many thousands of billions of kalpas before, had said this, the four kinds of devotees praised him, saying, “We have never seen [such a Buddha as] you before.” They strewed heaps of jeweled flowers of heaven to Many-Treasures Buddha and also to Śākyamuni Buddha.
Thereupon Many-Treasures Buddha in the stūpa of treasures offered a half of his seat to Śākyamuni Buddha, saying, “Śākyamuni Buddha, sit here!”
Śākyamuni Buddha entered the stūpa and sat on the half-seat with his legs crossed. The great multitude, having seen the two Tathāgatas sitting cross-legged on the lion-like seat in the stūpa of the seven treasures, thought, “The seat of the Buddhas is too high. Tathāgata! Raise us up by your supernatural powers so that we may be able to be with you in the sky!”
Thereupon Śākyamuni Buddha raised them up to the sky by his supernatural powers, and said to the four kinds of devotees with in a loud voice:
“Who will expound the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma in this Saha-World? Now is the time to do this. I shall enter into Nirvana before long. I wish to transmit this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to someone so that this sūtra may be preserved.”
Page 195-199
Good men! Think this over clearly!
It is difficult
[To expound this sūtra].
Make a great vow to do this!
It is not difficult
To expound all the other sūtras
As many as there are sands
In the River Ganges.
It is not difficult
To grasp Mt. Sumeru
And hurl it to a distance
Of countless Buddha-worlds.
It is not difficult to move [a world]
[Composed of] one thousand million Sumeru-worlds
With the tip of a toe
And hurl it to another world.
It is not difficult
To stand in the Highest Heaven
And expound innumerable other sūtras
To all living beings.
It is difficult
To expound this sūtra
In the evil world
After my extinction.
It is not difficult
To grasp the sky,
And wander about with it
From place to place.
It is difficult
To copy and keep this sūtra
Or cause others to copy it
After my extinction.
It is not difficult
To put the great earth
On the nail of a toe
And go up to the Heaven of Brahman.
It is difficult
To read this sūtra
Even for a while in the evil world
After my extinction.
It is not difficult
To shoulder a load of hay
And stay unburned in the fire
At the end of the kalpa [of destruction].
It is difficult
To keep this sūtra
And expound it to even one person
After my extinction.
It is not difficult
To keep the store
Of eighty-four thousand teachings
Expounded in the sūtras
Composed of the twelve elements,
And expound it to people,
And cause the hearers to obtain
The six supernatural powers.
It is difficult
To hear and receive this sūtra,
And ask the meanings of it
After my extinction.
It is not difficult
To expound the Dharma
To many thousands of billions of living beings
As many as there are sands
In the River Ganges
So that they may be able
To obtain the benefits:
Arhatship and the six supernatural powers.
It is difficult
To keep
This sūtra
After my extinction.
Since I attained
The enlightenment of the Buddha,
I have expounded many sūtras
In innumerable worlds.
This sūtra is
The most excellent.
To keep this sūtra
Is to keep me.
Good men!
Who will receive and keep this sūtra,
And read and recite it
After my extinction?
Make a vow before me
[To do all this]!
It is difficult to keep this sūtra.
I shall be glad to see
Anyone keeping it even for a moment.
So will all the other Buddhas.
He will be praised by all the Buddhas.
He will be a man of valor,
A man of endeavor.
He should be considered
To have already observed the precepts,
And practiced the dhuta.
He will quickly attain
The unsurpassed enlightenment of the Buddha.
Anyone who reads and recites this sūtra in the future
Is a true son of mine.
He shall be considered to live
On the stage of purity and good.
Anyone, after my extinction,
Who understands the meaning of this sūtra,
Will be the eye of the worlds
Of gods and men.
Anyone who expounds this sūtra
Even for a moment in this dreadful world,
Should be honored with offerings
By all gods and men.
Page 200-201
“In those days the lives of the people of the world were immeasurably long. [One day] I abdicated from the throne in order to seek the Dharma[, but retained the title of king]. I entrusted the crown prince with the administration of my country. l beat a drum and sought the Dharma in all directions, saying with a loud voice, ‘Who will expound the Great Vehicle to me? If there is anyone, I will make offerings to him, and run errands for him for the rest of my life.’
“Thereupon a seer came to [me, who was] the king. He said, ‘I have a sūtra of the Great Vehicle called the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. If you are not disobedient to me, I will expound this sūtra to you.’
“Having heard this, I danced with joy, and immediately became his servant. I offered him anything he wanted. I collected fruits, drew water, gathered firewood, and prepared meals for him. I even allowed my body to be his seat. I never felt tired in body and mind. I served him for a thousand years. In order to hear the Dharma from him, I served him so strenuously that I did not cause him to be short of anything.”
Page 202
The Buddha said to the bhikṣus:
“The king at that time was a previous life of myself. The seer at that time was a previous life of Devadatta. Devadatta was my teacher. He caused me to complete the six pāramitās. He caused me to have loving-kindness, compassion, joy and impartiality. He caused me to have the thirty-two major marks and the eighty minor marks [of the Buddha]. He caused me to have my body purely gilt. He caused me to have the ten powers and the four kinds of fearlessness. He caused me to know the four ways to attract others. He caused me to have the eighteen properties and supernatural powers [of the Buddha]. He caused me to have the power of giving discourses. I attained perfect enlightenment and now save all living beings because Devadatta was my teacher.”
He said to the four kinds of devotees:
“Devadatta will become a Buddha after innumerable kalpas.’ He will be called Heavenly-King, the Tathāgata, the Deserver of Offerings, the Perfectly Enlightened One, the Man of Wisdom and Practice, the Well-Gone, the Knower of the World, the Unsurpassed Man, the Controller of Men, the Teacher of Gods and Men, the Buddha, the World-Honored One. The
Page 206-208
Thereupon Śāriputra said to the daughter of the dragon-king:
“You think that you will be able to attain unsurpassed enlightenment [and become a Buddha] before long. This is difficult to believe because the body of a woman is too defiled to be a recipient of the teachings of the Buddha. How can you attain unsurpassed Bodhi? The enlightenment of the Buddha is far off. It can be attained only by those who perform the [Bodhisattva] practices with strenuous efforts for innumerable kalpas. A woman has five impossibilities. She cannot become 1. the Brahman-Heavenly-King, 2. King Śakra, 3. King Mara, 4. a wheel-turning-holy-king, and 5. a Buddha. How can it be that you, being a woman, will become a Buddha, quickly [or not]?”
At that time the daughter of the dragon-king had a gem. The gem was worth one thousand million Sumeru-worlds. She offered it to the Buddha. The Buddha received it immediately. She asked both Accumulated-Wisdom Bodhisattva and Venerable Śāriputra, “I offered a gem to the World-Honored One. Did he receive it quickly or not?”
Both of them answered, “Very quickly.”
She said, “Look at me with your supernatural powers! I will become a Buddha more quickly.”
Thereupon the congregation saw that the daughter of the dragon-king changed into a man all of a sudden, performed the Bodhisattva practices, went to the Spotless World in the south, sat on a jeweled lotus-flower, attained perfect enlightenment, obtained the thirty-two major marks and the eighty minor marks [of the Buddha], and [began to] expound the Wonderful Dharma to the living beings of the worlds of the ten quarters. Having seen from afar that [the man who had been] the daughter of the dragon-king had become a Buddha and [begun to] expound the Dharma to the men and gods in his congregation, all the living beings of the Sahā-World, including Bodhisattvas, Śrāvakas, gods, dragons, the [six other kinds, that is, in total] eight kinds of supernatural beings, men, and nonhuman beings, bowed [to that Buddha] with great joy. Having heard the Dharma [from that Buddha], [a group of] innumerable living beings [of that world] understood the Dharma, and reached the stage of irrevocability, and [another group of] innumerable living beings [of that world] obtained the assurance of their future attainment of enlightenment. At that time the Spotless World quaked in the six ways. Three thousand living beings of the Sahā World reached the stage of irrevocability, and another group of three thousand living beings [of the Sahā-World] aspired for Bodhi, and obtained the assurance of their future attainment of enlightenment. The Accumulated-Wisdom Bodhisattva, Śāriputra, and all the other living beings in the congregation received the Dharma faithfully and in silence.
Page 212-215
Do not worry!
We will expound this sūtra
In the dreadful, evil world
After your extinction.
Ignorant people will speak ill of us,
Abuse us, and threaten us
With swords or sticks.
But we will endure all this.
Some bhikṣus in the evil world will be cunning.
They will be ready to flatter others.
Thinking that they have obtained what they have not,
Their minds will be filled with arrogance.
Some bhikṣus will live in aranyas or retired places,
And wear patched pieces of cloth.
Thinking that they are practicing the true Way,
They will despise others.
Being attached to worldly profits,
They will expound the Dharma to men in white robes.
They will be respected by the people of the world
As the Arhats who have the six supernatural powers.
They will have evil thoughts.
They will always think of worldly things.
Even when they live in aranyas,
They will take pleasure in saying that we have faults.
They will say of us,
“Those bhikṣus are greedy for worldly profits.
Therefore, they are expounding
The teachings of heretics.
They made that sūtra by themselves
In order to deceive the people of the world.
They are expounding that sūtra
Because they wish to make a name for themselves.”
In order to speak ill of us, in order to slander us
In the midst of the great multitude,
In order to say that we are evil,
They will say to kings, ministers and brahmanas,
And also to householders and other bhikṣus,
“They have wrong views.
They are expounding
The teachings of heretics.”
But we will endure all this
Because we respect you.
They will despise us,
Saying to us [ironically],
“You are Buddhas.”
But we will endure all these despising words.
There will be many dreadful things
In the evil world of the kalpa of defilements.
Devils will enter the bodies [of those bhikṣus]
And cause them to abuse and insult us.
We will wear the armor of endurance
Because we respect and believe you.
We will endure all these difficulties
In order to expound this sūtra.
We will not spare even our lives.
We treasure only unsurpassed enlightenment.
We will protect and keep the Dharma in the future
If you transmit it to us.
World-Honored One, know this!
Evil bhikṣus in the defiled world will not know
The teachings that you expounded with expedients
According to the capacities of all living beings.
They will speak ill of us,
Or frown at us,
Or drive us out of our monasteries
From time to time.
But we will endure all these evils
Because we are thinking of your command.
When we hear of a person who seeks the Dharma
In any village or city,
We will visit him and expound the Dharma [to him]
If you transmit it to us.
Because we are your messengers,
We are fearless before multitudes.
We will expound the Dharma.
Buddha, do not worry.
We vow all this to you
And also to the Buddhas who have come
From the worlds of the ten quarters.
Buddha, know what we have in our minds!
Page 227-228
“Mañjuśrī! I will tell you a parable. Suppose a powerful wheel-turning-holy-king demanded surrender of the kings of smaller countries by threat of force. They did not obey his demand. He led soldiers, and went and suppressed them. He was very glad to see that some soldiers distinguished themselves in war. According to their merits, he gave them paddy fields, houses, villages, cities, garments or ornaments; or various treasures such as gold, silver, lapis lazuli, shell, agate, coral or amber; or elephants, horses, vehicles, menservants, maidservants or subjects. But he did not give a brilliant gem which he was keeping in his top-knot to anyone because the gem on the head of the king was the only one [in the world]. If he had given it to anyone, the followers of the king would have been much surprised.
“Mañjuśrī! I am like the king. I obtained the world of the Dharma by my powers of dhyāna-concentration and of wisdom, and became the king of the triple world. But the kings of the Maras did not assent to my demand for surrender to me. Therefore, my army led by generals, that is, by sages and saints, fought with them. I was glad to see that some distinguished themselves [in war]. In order to cause them to rejoice, I expounded many sūtras to the four kinds of devotees. I gave them the treasures of the Dharma such as dhyāna-concentrations, emancipations, the roots without āsravas, and the powers without āsravas, and also the city of Nirvana, telling them that they had already attained extinction. Although I led them [by giving these things to them) and caused them to rejoice, [ did not expound to them the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.
“Mañjuśrī! When he saw a soldier of extraordinary merit, the wheel-turning-holy-king joyfully gave that soldier the unbelievably precious gem, which he had kept in his top-knot for a long time and had not given to anyone. I am like the king. I am the great king of the Dharma in the triple world. I expound the Dharma and teach all living beings. Because I see that my soldiers led by generals, that is, by sages and saints, have already obtained extraordinary merits in their fight with the Mara of the five aggregates, with the Mara of illusions, and with the Mara of death, and that they have already eliminated the three poisons, left the triple world, and destroyed the nets of the Maras, I now expound this Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma with great joy. This sūtra leads all living beings to the knowledge of all things. I did not expound it before because, if I had done so, many people in the world would have hated it and few would have believed it.
“Mañjuśrī! This Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is the most excellent and profound teaching of all the Tathāgatas. Therefore, I expound it lastly just as the powerful king gave the brilliant gem lastly, the one which he had kept [in his topknot) for a long time.
“Mañjuśrī! This Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is the treasury of the hidden core of the Buddhas, of the Tathāgatas. It is superior to all the other sūtras. I kept it [in secret] and refrained from expounding it for the long night. Now I expound it to you today for the first time.”
Page 234-236
Thereupon the Buddha said to those Bodhisattva-mahāsattvas:
“No, good men! I do not want you to protect or keep this sūtra because there are Bodhisattva-mahāsattvas sixty thousand times as many as the sands of the River Ganges in this Sahā-World. They are each accompanied by attendants also numbering sixty thousand times as many as the sands of the River Ganges. They will protect, keep, read, recite and expound this sūtra after my extinction.”
When he had said this, the ground of the Sahā-World, which was composed of one thousand million Sumeru-worlds, quaked and cracked, and many thousands of billions of Bodhisattva-mahāsattvas sprang up from underground simultaneously. Their bodies were golden-colored, and adorned with the thirty-two marks and with innumerable rays of light. They had lived in the sky below this Sahā-World. They came up here because they heard these words of Śākyamuni Buddha. Each of them was the leader of a great multitude. The Bodhisattvas included those who were each accompanied by attendants as many as sixty thousand times the number of the sands of the River Ganges. Needless to say, [they included those who were each accompanied by less attendants, for instance,] fifty thousand times, forty thousand times, thirty thousand times, twenty thousand times or ten thousand times the number of the sands of the River Ganges, or by attendants just as many of the sands of the River Ganges, or by attendants as many as a half, or a quarter of the number of the sands of the River Ganges, or by attendants as many as the sands of the River Ganges divided by a thousand billion nayuta, a billion, ten million, a million, ten thousand, a thousand, a hundred, ten, five, four, three or two attendants, or only by one attendant. [The Bodhisattvas] who preferred a solitary life came alone. The total number of the Bodhisattvas was innumerable, limitless, beyond calculation, inexplicable by any parable or simile.
Those Bodhisattvas who appeared from underground, came to Many-Treasures Tathāgata and Śākyamuni Buddha both of whom were in the wonderful stūpa of the seven treasures hanging in the sky. They [joined their hands together] towards the two World-Honored Ones, and worshipped their feet with their heads. Then they [descended onto the ground and] came to the Buddhas sitting on the lion-like seats under the jeweled trees, bowed to them, walked around them from left to right three times, joined their hands together respectfully, and praised them by the various ways by which Bodhisattvas should praise Buddhas. Then they [returned to the sky,] stood to one side, and looked up at the two World-Honored ones with joy. A period of fifty small kalpas elapsed from the Bodhisattva-mahāsattvas’ springing up from underground till the finishing of the praising of the Buddhas by the various ways by which Bodhisattvas should praise Buddhas. All this while Śākyamuni Buddha sat in silence. The four kinds of devotees also kept silence for the fifty small kalpas. By his supernatural powers, however, the Buddha caused the great multitude to think that they kept silence for only half a day. Also by the supernatural powers of the Buddha, the four kinds of devotees were able to see that the skies of many hundreds of thousands of billions of worlds were filled with those Bodhisattvas.
Those Bodhisattvas had four leaders: 1. Superior-Practice, 2. Limitless-Practice, 3. Pure-Practice, and 4. Steadily-Established-Practice. These four [great] Bodhisattvas were the highest leaders [of those Bodhisattvas]. In the presence of the great multitude, they joined their hands together towards Śākyamuni Buddha, looked up at him, and inquired after him saying:
“World-Honored One! Are you in good health? Are you peaceful or not? Are the living beings, whom you are to save, ready to receive your teachings or not? Do they not fatigue you?’
Thereupon the four great Bodhisattvas sang in gāthās:
World-Honored One, are you peaceful?
Are you in good health?
Are you not tired
With teaching the living beings?
Are they ready
To receive your teaching,
Or are they not?
Do they not fatigue you?
Page 239-240
These Bodhisattvas have supernatural powers
And the great power of wisdom.
The ground of this world quaked and cracked.
They sprang up from under the four quarters of this world.
World-Honored One!
I have never seen them before.
I do not know
Any of them.
They appeared suddenly from underground.
Tell me why!
Many thousands of myriads
Of millions of Bodhisattvas
In this great congregation
Also want to know this.
There must be some reason.
Possessor of Immeasurable Virtues!
World-Honored One!
Remove our doubts!
Page 242-243
Ajita, know this, these great Bodhisattvas
Have studied and practiced
The wisdom of the Buddha
For the past innumerable kalpas.
They are my sons because I taught them
And caused them to aspire for great enlightenment.
They have been living in this world
[For the past innumerable kalpas].
They always practiced the dhuta.
They wished to live in a quiet place.
They kept away from bustling crowds.
They did not wish to talk much.
These sons of mine studied my teachings
Strenuously day and night
In order to attain
The enlightenment of the Buddha.
They lived in the sky
Below this Sahā-World.
Resolute in mind,
They always sought wisdom,
And expounded
Various wonderful teachings without fear.
I once sat under the Bodhi-tree
In the City of Gaya,
Attained perfect enlightenment,
And turned the wheel of the unsurpassed Dharma.
Then I taught them,
And caused them to aspire £or enlightenment.
Now they do not falter [in seeking enlightenment].
They will be able to become Buddhas.
My words are true.
Believe me with all your hearts!
I have been teaching them
Since the remotest past.
Page 244-246
It is not long
Since you renounced the family of the Śākyas
And sat under the Bodhi-tree
Near Gaya.
These sons of yours are innumerable.
They have practiced
The way to Buddhahood for a long time.
They have supernatural powers and the power of wisdom.
They have studied the Way of Bodhisattvas well.
They are not defiled by worldliness
Just as the lotus-flower
Is not defiled by water.
They sprang up from underground,
And are now standing before you respectfully.
This is difficult to understand.
How can we believe this?
You attained enlightenment quite recently.
But you have done so many things.
Remove our doubts!
Explain all this as it is!
Suppose a man twenty-five years old
Points to grey-haired and wrinkle-faced men
A hundred years old,
And says, “They are my sons.”
Suppose old men point to a young man
And say, “He is our father.”
No one in the world will believe
That a father is younger than his sons.
You are like the father.
You attained enlightenment quite recently.
These Bodhisattvas are resolute in mind.
They are not timid.
They have practiced the Way of Bodhisattva
For the past innumerable kalpas.
They are good at answering difficult questions.
They are fearless and patient.
They are handsome, powerful and virtuous.
They are praised by the Buddhas
Of the worlds of the ten quarter .
They expound [the Dharma] clearly.
They did not wish to live among men.
They preferred dwelling in dhyana-concentration.
They lived in the sky below
In order to attain the enlightenment of the Buddha.
We do not doubt your words
Because we heard them direct from you.
Explain all this so that the living beings in the future
May be able to understand your words, Buddha!
Those who doubt this sūtra
And do not believe it
Will fall into the evil regions.
Explain all this to us now!
How did you teach these innumerable Bodhisattvas
In such a short time,
And cause them to aspire for enlightenment
And not falter in seeking enlightenment?
Page 252-255
It is many hundreds of thousands
Of billions of trillions
Of asaṃkhyas of kalpas
Since I became the Buddha.
For the past innumerable kalpas
I have always been expounding the Dharma
To many hundreds of millions of living beings
In order to lead them into the Way to Buddhahood.
In order to save the [perverted] people,
I expediently show my Nirvāṇa to them.
In reality I shall never pass away.
I always live here and expound the Dharma.
Although I always live here
With the perverted people
I disappear from their eyes
By my supernatural powers.
When they see me seemingly pass away,
And make offerings to my śarīras,
And adore me, admire me,
And become devout, upright and gentle,
And wish to see me
With all their hearts
At the cost of their lives,
I reappear on Mt. Sacred Eagle
With my Saṃgha,
And say to them:
“I always live here.
I shall never be extinct.
I show my extinction to you expediently
Although I never pass away.
I also expound the unsurpassed Dharma
To the living beings of the other worlds
If they respect me, believe me,
And wish to see me.
You have never heard this
Therefore, you thought that I pass away.”
I see the [perverted] people sinking
In an ocean of suffering.
Therefore, I disappear from their eyes
And cause them to admire me.
When they adore me,
I appear and expound the Dharma to them.
I can do all this by my supernatural powers.
I live on Mt. Sacred Eagle
And also in the other abodes
For asaṃkhya kalpas.
The [perverted] people think:
“This world is in a great fire.
The end of the kalpa [of destruction] is coming.”
In reality this world of mine is peaceful.
It is filled with gods and men.
The gardens, forests and stately buildings
Are adorned with various treasures;
The jeweled trees have many flowers and fruits;
The living beings are enjoying themselves;
And the gods are beating heavenly drums,
Making various kinds of music,
And raining mandārava-flowers on the great multitude and me.
[This] pure world of mine is indestructible.
But the [perverted] people think:
“It is full of sorrow, fear, and other sufferings.
It will soon burn away.”
Because of their evil karmas,
These sinful people will not be able
To hear even the names of the Three Treasures
During asaṃkhya kalpas.
To those who have accumulated merits,
And who are gentle and upright,
And who see me living here,
Expounding the Dharma,
I say:
“The duration of my life is immeasurable.”
To those who see me after a long time,
I say, “It is difficult to see a Buddha.”
I can do all this by the power of my wisdom.
The light of my wisdom knows no bound.
The duration of my life is innumerable kalpas.
I obtained this longevity by ages of practices.
All of you, wise men!
Have no doubts about this!
Remove your doubts, have no more!
My words are true, not false.
The physician, who sent a man expediently
To tell his perverted sons
Of the death of their father in order to cure them,
Was not accused of falsehood although he was still alive.
In the same manner, I am the father of the world.
I am saving all living beings from suffering.
Because they are perverted,
I say that I pass away even though I shall not.
If they always see me,
They will become arrogant and licentious,
And cling to the five desires
So much that they will fall into the evil regions.
I know who is practicing the Way and who is not.
Therefore I expound various teachings
To all living beings
According to their capacities.
I am always thinking:
“How shall I cause all living beings
To enter into the unsurpassed Way
And quickly become Buddhas?”
Page 260-261
Thereupon the Buddha said to Maitreya Bodhisattva-mahāsattva:
“Ajita! Anyone who hears that my life is so long, and understands it by faith even at a moment’s thought, will be able to obtain innumerable merits. Suppose good men or women practiced [ the six pāramitās] except the prajñā- pāramitā, that is, the five pāramitās: the dāna-pāramitā, the śīla-pāramitā, the kṣānti-pāramitā, the vīrya-pāramitā, and the dhyāna-pāramitā, for eighty billion nayuta kalpas in order to attain Anuttara-samyak-saṃbodhi. These merits of the good men or women are far less than one hundredth or one thousandth of the merits of the person [who understand my longevity by faith even at a moment’s thought], or less than his merits divided by one hundred thousand billion. [The superiority of his merits to theirs] cannot be explained by any calculation or parable or simile.
Page 265-266
“Anyone who reads, recites or keeps this sūtra, expounds it to others, copies it, or causes others to copy it [in my lifetime,] should be considered to have already built stupas and monasteries, made offerings to the Saṃgha of Śrāvakas, praised them, praised Bodhisattvas for their merits by hundreds of thousands of billions of ways of praising, expounded this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to others with various stories of previous lives according to the meanings of it, observed the precepts without fallacy, lived with gentle persons, practiced patience, refrained from anger, become resolute in mind, preferred sitting in dhyāna, practiced deep concentrations of mind, become strenuous and brave, practiced good teachings, become clever and wise, and answered questions satisfactorily. Ajita! Any good man or woman who keeps, reads, or recites this sūtra after my extinction, also will be able to obtain these merits. Know this! He or she should be considered to have already reached the place of enlightenment, approached Anuttara-samyak-saṃbodhi, and sat under the tree of enlightenment. Ajita! Erect a stupa in the place where he or she sat, stood or walked! All gods and men should make offerings to that stupa just as they do to the stupa of a Buddha.”
Page 269
Thereupon the Buddha said to Maitreya Bodhisattva-mahāsattva: “Ajita! Suppose a bhikṣu, a bhikṣunī, an upāsakā, an upāsikā, or some other wise person, whether young or old, rejoices at hearing this sūtra in a congregation after my extinction. After leaving the congregation, he or she goes to some other place, for instance, to a monastery, a retired place, a city, a street, a town, or a village. There he or she expounds this sūtra, as he or she has heard it, to his or her father, mother relative, friend or acquaintance as far as he or she can. Another person who has heard [this sūtra from him or her], rejoices, goes [to some other place] and expounds it to a third person. The third person also rejoices at hearing it and expounds it to a fourth person. In this way this sūtra is heard by a fiftieth person. Ajita! Now I will tell you the merits of the fiftieth good man or woman who rejoices at hearing [this sūtra]. Listen attentively!
Page 288-289
“Furthermore, Constant-Endeavor! The good men or women who keep, read, recite expound or copy this sūtra after my extinction, will be able to obtain twelve hundred merits of the mind. When they hear even a gāthā or a phrase [of this sūtra] with their pure minds, they will be able to understand the innumerable meanings [of this sūtra]. When they understand the meanings [of this sūtra] and expound even a phrase or a gāthā [of this sūtra] for a month, four months, or a year, their teachings will be consistent with the meanings [of this sūtra], and not against the reality of all things. When they expound the scriptures of non-Buddhist schools, or give advice to the government, or teach the way to earn a livelihood, they will be able to be in accord with the right teachings of the Buddha. They will be able to know all the thoughts, deeds, and words, however meaningless, of the living beings of the one thousand million Sumeru-worlds each of which is composed of the six regions. Although they have not yet obtained the wisdom-without-āsravas, they will be able to have their minds purified as previously stated. Whatever they think, measure or say will be all true, and consistent not only with my teachings but also with the teachings that the past Buddhas have already expounded in their sūtras.”
Page 294-297
There was once a Buddha,
Called Powerful-Voice-King.
His supernatural powers and wisdom
Were immeasurable.
Leading all living beings, he is honored
By gods, men and dragons with offerings.
Some time after the extinction of that Buddha,
His teachings had almost died out.
At that time there lived a Bodhisattva
Called Never-Despising.
The four kinds of devotees at that time
Were attached to views.
Never-Despising Bodhisattva
Went to them,
And said,
“I do not despise you
Because you will practice the Way
And become Buddhas.”
When they heard this,
They spoke ill of him and abused him.
But Never-Despising Bodhisattva
Endured all this.
Thus he expiated his sin.
When he was about to pass away,
He heard this sūtra,
And had his six sense-organs purified.
He prolonged his life
By his supernatural powers,
And expounded this sūtra
To many people.
Those who were attached to views
Were led into the Way
To the enlightenment of the Buddha
By this Bodhisattva.
Never-Despising [Bodhisattva] met
Innumerable Buddhas after the end of his life.
He expounded this sūtra,
And obtained innumerable merits,
He quickly attained the enlightenment of the Buddha
By these accumulated merits.
Never-Despising [Bodhisattva] at that time
Was myself.
The four kinds of devotees,
Who were attached to views at that time,
Were able to meet innumerable Buddhas
After they heard
The words of Never-Despising [Bodhisattva]:
“You will become Buddhas.”
They are now present here
In this congregation.
They are the five hundred Bodhisattvas
And the four kinds of devotees
Including men and women of pure faith,
Who are now hearing the Dharma from me.
In my previous existence
I encouraged them
To hear this sūtra,
That is, the most excellent Dharma.
In all my previous existences
I taught them the Way to Nirvana.
But really this is the sūtra
I taught them to keep.
This Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma
Can be heard only once
In hundreds of millions of billions of kalpas,
That is, in an inconceivable number of kalpas.
The Buddhas, the World-Honored Ones,
Expound this sūtra only once
In hundreds of millions of billions of kalpas,
That is, in an inconceivable number of kalpas.
Therefore, anyone who hears this sūtra
And practices the Way
After my extinction,
Should have no doubts about [this sūtra].
He should expound this sūtra with all his heart;
Then he will be able to meet Buddhas
Throughout all his existences,
And quickly attain the enlightenment of the Buddha.
Page 298
Thereupon the Bodhisattva-mahāsattvas as many as the particles of dust of one thousand worlds, who had sprung up from underground, joined their hands together towards the Buddha with all their hearts, looked up at his honorable face, and said to him:
“World-Honored One! After your extinction, we will expound this sūtra in the worlds of the Buddhas of your replicas and also in the place from which you will pass away. Why is that? It is because we also wish to obtain this true, pure and great Dharma, to keep, read, recite, expound and copy [this sūtra], and to make offerings to it.”
Page 300-302
The Buddhas, the World-Saviors, have
Great supernatural powers.
They display their immeasurable, supernatural powers
In order to cause all living beings to rejoice.
The tips of their tongues reach the Heaven of Brahman.
Innumerable rays of light are emitted from their bodies.
For those who are seeking the enlightenment of the Buddha
The Buddhas do these things rarely to be seen.
The sound of coughing of the Buddhas
And the sound of their finger-snapping
Reverberate over the worlds of the ten quarters,
And the ground [of those worlds] quakes in the six ways.
The Buddhas joyfully display
Their immeasurable, supernatural powers
Because [the Bodhisattvas from underground]
[Vow to] keep this sūtra after my extinction.
Even if I praise for innumerable kalpas
The keeper of this sūtra,
To whom it is to be transmitted,
I cannot praise him highly enough.
His merits are as limitless,
As infinite, as boundless
As the skies of the worlds
Of the ten quarters.
Anyone who keeps this sūtra
Will be able to see me. He also will be able to see
Many-Treasures Buddha,
[The Buddhas of] my replicas,
And the Bodhisattvas whom I have taught today.
Anyone who keeps this sūtra will be able to cause me to rejoice.
He also will be able to bring joy
To [the Buddhas of] my replicas
And also to Many-Treasures Buddha who once passed away.
He also will be able to see
The present, past and future Buddhas
Of the worlds of the ten quarters,
Make offerings to them, and cause them to rejoice.
The Buddhas sat at the place of enlightenment,
And obtained the hidden core.
Anyone who keeps this sūtra will be able
To obtain the same before long.
Anyone who keeps this sūtra
Will be able to expound
The meanings of the teachings,
And the names and words [of this sūtra].
Their eloquence will be as boundless
And as unhindered as the wind in the sky.
Anyone who understands why the Buddhas expound [many] sūtras,
Who knows the position [of this sūtra in the series of sūtras],
And who expounds it after my extinction
According to its true meaning,
Will be able to eliminate the darkness
Of the living beings of the world where he walks about,
Just as the light of the sun and the moon
Eliminates all darkness.
He will be able to cause innumerable Bodhisattvas
To dwell finally in the One Vehicle.
Therefore, the man of wisdom
Who hears the benefits of these merits
And who keeps this sūtra after my extinction,
Will be able to attain
The enlightenment of the Buddha
Definitely and doubtlessly.
Page 303-304
“For many hundreds of thousands of billions of asaṃkhyas of kalpas, I studied and practiced the Dharma difficult to obtain, and [finally attained] Anuttara-samyak-saṃbodhi. Now I will transmit [the Dharma] to you. Keep, read, recite and expound [this sūtra in which the Dharma is given], and cause all living beings to hear it and know it! Why is that? It is because I have great compassion. I do not begrudge anything. I am fearless. I wish to give the wisdom of the Buddha, the wisdom of the Tathāgata, the wisdom of the Self-Existing One, to all living beings. I am the great almsgiver to all living beings. Follow me, and study my teachings without begrudging efforts! In the future, when you see good men or women who believe in the wisdom of the Tathāgata, you should expound this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to them, and cause them to hear and know [this sūtra] so that they may be able to obtain the wisdom of the Buddha. When you see anyone who does not receive [this sūtra] by faith, you should show him some other profound teachings of mine, teach him, benefit him, and cause him to rejoice. When you do all this, you will be able to repay the favors given to you by the Buddhas.”
Page 310-312
“Star-King-Flower! Just as the sea is larger than the rivers, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is more profound than any of the other sūtras expounded by the Tathāgatas. Just as Mt. Sumeru is the largest of all the mountains including earth mountains, black mountains, the Small Surrounding Iron Mountains, the Great Surrounding Iron Mountains, and the Ten Treasure Mountains, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma is above all the other sūtras. Just as the Moon God is brighter than the stars, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma gives us more light than any of the other sūtras numbering thousands of billions. Just as the Sun God dispels all darkness, this sūtra drives away all the darkness of evils. Just as the wheel-turning-holy-king is superior to the kings of small countries, this sūtra is more honorable than the other sūtras. Just as King Sakra is the king of the thirty-three gods, this sūtra is the king of all the sūtras. Just as the Great Brahman Heavenly-King is the father of all living beings, this sūtra is the father of all the sages and saints, of the Śrāvakas who have something more to learn, of the Śrāvakas who have nothing more to learn, and of those who aspire for Bodhisattvahood. Just as Srota-āpannas, Sakrdāgāmins, Anāgāmins, Arhats, and Pratyekabuddhas are superior to ordinary men, this sūtra is superior to any of the other sūtras expounded either by Tathāgatas or by Bodhisattvas or by Śrāvakas. The person who keeps this sūtra is superior to any other living being. Just as Bodhisattvas are superior to Śrāvakas or to Pratyekabuddhas, this sūtra is superior to any other sūtra. Just as the Buddha is the king of the Dharma, this sūtra is the king of all the sūtras.
“Star-King-Flower! This sūtra saves all living beings. This sūtra saves them from all sufferings, and gives them great benefits. All living beings will be able to fulfill their wishes by this sūtra just as a man who reaches a pond of fresh water when he is thirsty, just as a man who gets fire when he suffers from cold, just as a man who is given a garment when he is naked, just as a party of merchants who find a leader just as a child who meets its mother, just as a man who gets a ship when he wants to cross [a river], just as a patient who finds a physician, just as a man who is given a light in the darkness, just as a poor man who gets a treasure, just as the people of a nation who see a new king enthroned, just as a trader who reaches the seacoast. Just as a torch dispels darkness, this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma saves all living beings from all sufferings, from all diseases, and from all the bonds of birth and death. The merits to be given to the person who, after hearing this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, copies it, or causes others to copy it, cannot be measured even by the wisdom of the Buddha. Neither can the merits to be given to the person who copies this sūtra and offers flowers, incense, necklaces, incense to burn, powdered incense, incense applicable to the skin, streamers, canopies, garments, and various kinds of lamps such as lamps of butter oil, oil lamps, lamps of perfumed oil, lamps of campaka oil, lamps of sumanas oil, lamps of pāṭala oil, lamps of vārṣika oil, and lamps of navamālikā oil [to the copy of this sūtra].
Page 315-316
Thereupon Śākyamuni Buddha [faced the east and] emitted rays of light from the fleshy tuft on his head, that is, from one of the marks of a great man, and also from the white curls between his eyebrows. The light illumined one hundred and eight billion nayuta Buddha-worlds, that is, as many worlds in the east as there are sands in the River Ganges. There was a world called [All-] Pure-Light-Adornment [in the east] beyond those worlds. In that world was a Buddha called Pure-Flower-Star-King-Wisdom, the Tathāgata, the Deserver of Offerings, the Perfectly Enlightened One, the Man of Wisdom and Practice, the Well-Gone, the Knower of the World, the Unsurpassed Man, the Controller of Men, the Teacher of Gods and Men, the Buddha, the World-Honored One. He expounded the Dharma to a great multitude of innumerable Bodhisattvas who were surrounding him respectfully. The ray of light, which was emitted from the white curls [between the eyebrows] of Śākyamuni Buddha, also illumined that world.
At that time there was a Bodhisattva called Wonderful-Voice in the All-Pure-Light-Adornment World. He had already planted roots of virtue a long time ago. He had already made offerings to many hundreds of thousands of billions of Buddhas, and attended on them. He had already obtained profound wisdom. He had already obtained hundreds of thousands of billions of great samadhis, that is, as many great samadhis as there are sands in the River Ganges, such as the samadhi as wonderful as the banner of a general, the samadhi for the traveling of the king of the stars, the samadhi for freedom from causality, the samadhi for the seal of wisdom, the samadhi by which one could understand the words of all living beings, the samadhi by which one could collect all merits, the samadhi for purity, the samadhi for exhibiting supernatural powers, the samadhi for the torch of wisdom, the samadhi for the Adornment-King, the samadhi for pure light, the samadhi for pure store, the samadhi for special teachings, and the samadhi for the revolution of the sun.
When he was illumined by the light of Śākyamuni Buddha, he said to the Pure-Flower-Star-King-Wisdom Buddha:
“World-Honored One! I wish to visit the Sahā-World, bow to Śākyamuni Buddha, attend on him, and make offerings to him. I also wish to see Mañjuśrī Bodhisattva, who is the Son of the King of the Dharma. [I also wish to see] Medicine-King Bodhisattva, Brave-In-Giving Bodhisattva, Star-King-Flower Bodhisattva, Superior-Practice-Intent Bodhisattva, Adornment-King Bodhisattva, and Medicine-Superior Bodhisattva.”
Thereupon Pure-Flower-Star-King-Wisdom Buddha said to Wonderful-Voice Bodhisattva:
“Do not despise that world! Do not consider it to be inferior [to our world]! Good Man! The Sahā-World is not even. It is full of mud, stones, mountains’ and impurities. The Buddha [of that world] is short in stature! So are the Bodhisattvas [of that world]. You are forty-two thousand yojanas tall. I am six million an eight hundred thousand yojanas tall. You are the most handsome. You have thousands of millions of marks of merits, and your light is wonderful. Do not despise that world when you go there! Do not consider that the Buddha and Bodhisattvas of that world are inferior [to us]! Do not consider that that world is inferior [to ours]!”
Page 326-327
The Endless-Intent Bodhisattva said to the Buddha, “World-Honored One! Now I will make an offering to World-Voice-Perceiver Bodhisattva.” From around his neck, he took a necklace of many gems worth hundreds of thousands of ryo of gold, and offered it [to the Bodhisattva], saying, “Man of Virtue! Receive this necklace of wonderful treasures! I offer this to you according to the Dharma!”
World-Voice-Perceiver Bodhisattva did not consent to receive it. Endless-Intent said to World-Voice-Perceiver Bodhisattva again, “Man of Virtue! Receive this necklace out of your compassion towards us!”
Thereupon the Buddha said to World-Voice-Perceiver Bodhisattva:
“Receive it out of your compassion towards this Endless-Intent Bodhisattva, towards the four kinds of devotees, and towards the other living beings including gods, dragons, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, men and nonhuman beings!”
Thereupon World-Voice-Perceiver Bodhisattva received the necklace out of his compassion towards the four kinds of devotees, and towards the other living beings including gods, dragons, men and nonhuman beings. He divided [the necklace] into two parts, and offered one part of it to Śākyamuni Buddha and the other to the stupa of Many-Treasures Buddha.
Page 332
Thereupon Medicine-King Bodhisattva rose front his seat, bared his right shoulder, joined his hands together towards the Buddha, and said to him:
“World-Honored One! How many merits will be given to the good men or women who keep, read, recite, understand or copy the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma?”
The Buddha said to him:
“Suppose some good men or women make offerings to eight hundred billion nayuta Buddhas, that is, as many Buddhas as there are sands in the River Ganges. What do you think of this? Are the merits given to them many or not?”
“Very many, World-Honored One!”
The Buddha said: “More merits will be given to the good men or women who keep, read or recite· even a single gāthā of four lines of this sūtra, understand the meanings of it or act according to it.”
Thereupon Medicine-King Bodhisattva said to the Buddha,
“World-Honored One! Now I will give dhārāni spells to the expounder of the Dharma’ in order to protect him.”
Then he uttered spells:
Page 336
“Excellent, excellent! Your merits will be immeasurable even when you protect the person who keeps only the name of the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma. Needless to say, so will be your merits when you protect the person who keeps the sūtra itself, and makes to a copy of this sūtra hundreds of thousands of offerings such as flowers, incense, necklaces, powdered incense, incense applicable to the skin, incense to burn, streamers, canopies, music, and various lamps like lamps of butter oil, oil lamps, lamps of perfumed oil, lamps of sumanas-flower oil, lamps of campaka flower oil, lamps of vārṣika-flower oil, and lamps of utpala-flower oil. Kunti! You [rākṣasas] and your attendants should protect this teacher of the Dharma.”
Page 337-339
Thereupon the Buddha said to the great multitude:
“Innumerable, inconceivable, asaṃkhya kalpas ago, there lived a Buddha called Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom, the Tathāgata, the Arhat, the Samyak-sambuddha. His world was called Light-Adornment; the kalpa in which he lived, Gladly-Seen. Under that Buddha lived a king called Wonderful-Adornment. His wife was called Pure-Virtue. They had two sons, Pure-Store and Pure-Eyes by name. The two sons had great supernatural powers, merits, virtues and wisdom. A long time ago, they had already practiced the Way which Bodhisattva should practice. They had already practiced the dana-pāramitā, the sita-pāramitā, the kṣānti-pāramitā, the vīrya-pāramitā, the dhyāna-pāramitā, the prajña-pāramitā, and the pāramitā of expediency. They also had already obtained the four states of mind towards all living beings:] compassion, loving-kindness, joy and impartiality. They also had already practiced the thirty-seven ways to enlightenment. They had done all this perfectly and clearly. They also had already obtained the samādhis of Bodhisattvas: that is, the samādhi for purity, the samādhi for the sun and the stars, the samādhi for pure light, the samādhi for pure form, the samādhi for pure brightness, the samādhi for permanent adornment, and the samādhi for the great treasury of powers and virtues. They had already practiced all these samādhis.
“Thereupon that Buddha expounded the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, wishing to lead King Wonderful-Adornment also out of his compassion towards all living beings. The two sons, Pure-Store and Pure-Eyes, came to their mother, joined their ten fingers and palms together, and said, ‘Mother! Go to Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom Buddha! We also will go to attend on him, approach him, make offerings to him, and bow to him because he is expounding the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to all gods and men. Hear and receive [the sūtra]!’
“The mother said to them, ‘[Yes, I will. But] your father believes in heresy. He is deeply attached to the teachings of brahmanas. Go and tell him to allow us to go [to that Buddha]! ‘
“Pure-Store and Pure-Eyes joined their ten fingers and palms together, and said to their mother, ‘We were born in this family attached to wrong views although we are sons of the King of the Dharma.’
“The mother said to them, ‘Show some wonders to your father out of your compassion towards him! If he sees [the wonders], he will have his mind purified and allow us to go to that Buddha.’
“Thereupon the two sons went up to the sky seven times as high as the tala-tree, and displayed various wonders because they were thinking of their father. They walked, stood, sat, and reclined in the sky. Then they issued water from the upper parts of their bodies, and fire from the lower parts. Then they issued water from the lower parts of their bodies, and fire from the upper parts. Then they became giants large enough to fill the sky, became dwarfs, and became giant again. Then they disappeared from the sky and suddenly appeared on the earth. Then they dived into the earth just as into water, and stepped on the surface of water just as on the earth. [Then they went up to the sky and stayed there.] By displaying these various wonders, they purified the mind of their father, that is, of the king, and caused him to understand the Dharma by faith.
“Seeing [these wonders displayed by] the supernatural powers of his sons, the father had the greatest joy that he had ever had. He joined his hands together towards his sons [staying in the sky], and said, ‘Who is your teacher? Whose disciples are you?’
“The two sons said, ‘Great King! Cloud-Thunderpeal-Star-King-Flower-Wisdom Buddha, who is now sitting on the seat of the Dharma under the Bodhi-tree of the seven treasures, is expounding the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma to all the gods and men of the world. He is our teacher. We are his disciples.
“The father said to them, ‘I also wish to see your teacher. I will go with you.’
“Thereupon the two sons descended from the sky, came to their mother, joined their hands together, and said to her, ‘Our father, the king, has now understood the Dharma by faith. He is now able to aspire for Anuttara-samyak-saṃbodhi. We did the work of the Buddha for the sake of our father. Mother! Allow us to renounce the world and practice the Way under that Buddha!’
Page 343-344
“World-Honored One! I heard the Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, which you expounded in this Sahā World, from a remote world in which lives Treasure-PowerVirtue-Superior-King Buddha. I came here with many hundreds of thousands of billions of Bodhisattvas in order to hear and receive [this Sūtra]. World-Honored One! Tell me how the good men or women who live after your extinction will be able to obtain this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma!”
The Buddha said to Universal-Sage Bodhisattva:
“The good men or women will be able to obtain this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma after my extinction if they do the following four things: 1. secure the protection of the Buddhas, 2. plant the roots of virtue, 3. reach the stage of steadiness [in proceeding to enlightenment], and 4. resolve to save all living beings. The good men or women will be able to obtain this sūtra after my extinction if they do these four things.”
Page 346-347
“Universal-Sage! Anyone who keeps, reads and recites this Sūtra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma, memorizes it correctly, studies it, practices it, and copies it, should be considered to see me, and hear this sūtra from my mouth. He should be considered to be making offerings to me. He should be considered to be praised by me with the word ‘Excellent!’ He should be considered to be caressed by me on the head. He should be considered to be covered with my robe. He will not be attached to worldly pleasures. He will not like to read heretical scriptures or any other writings of heretics. He will not be intimate with heretics, slaughterers, boar-breeders, sheep-breeders, fowl-breeders, dogbreeders, hunters, prostitutes, or any other evil people. He will be upright. He will have correct memory and the powers of merits and virtues. He will not be troubled by the three poisons. He will not be troubled by jealousy, arrogance from selfishness, arrogance from self-assumed attainment of enlightenment, or arrogance from self-assumed acquisition of virtues. He will want little, know contentment, and practice just as you do.
This is the first collection of Buddhist legends in Japan, and these stories form the repertoire of miraculous events and moral examples that later Buddhist priests used for preaching to the people. As Kyokai describes his own intentions, “By editing these stories of miraculous events I want to pull the people forward by the ears, offer my hand to lead them to good, and show them how to cleanse their feet of evil” (p.222).
Nakamura’s book is actually two works in one: first an introduction to the Nihon ryōiki, and then an annotated translation. The introduction analyzes the life of the author and the influence of earlier writings, and provides a valuable synthesis of the world view reflected in the work.
The annotated translation renders the more than one hundred stories into English narrative, with copious notes. Difficult terms are identified in the text with the original Chinese characters, while historical matters and Buddhist technical terms are explained in the footnotes.
The translator and editor of this edition, Kyoko Motomochi Nakamura, offers this concept of “miracles” at the conclusion of his preface:
If miracles are narrowly defined as the intervention of the divine which is designed to suspend or change the law of nature, then wondrous occurrences in the Buddhist tradition are not miracles, but the work of karma (1.26). As a consequence of past karma, man becomes a sage, holy man, bodhisattva, or buddha, and attains self-mastery. To the popular imagination, however, wonders held such appeal that they served as signs to invite men through the gate along the path toward enlightenment. (Page 91)
The Nihon ryōiki is a collection of stories gathered by a monk named Kyōkai. The Nihon ryōiki, according to Nakamura, was compiled either in 782-805 or 810-824. Theories differ, but one important aspect is that at the time when this book was compiled Japanese Buddhism was in a transition away from nonsectarian “Buddhist institutes for the study of several different doctrines” toward a growing sectarian consciousness “in response to the challenge of the new Buddhist teachings introduced by Saichō (767-822) and Kūkai (744-835)” (Page 4).
Kyōkai’s Preface of Volume One offers this view of Good and Evil:
Good and evil deeds cause karmic retribution as a figure causes its shadow, and suffering and pleasure follow such deeds as an echo follows a sound in the valley. Those who witness such experiences marvel at them and forget they are real happenings in the world. The penitent withdraws to hide himself, for he burns with shame at once. Were the fact of karmic retribution not known, how could we rectify wickedness and establish righteousness? And how would it be possible to make men mend their wicked minds and practice the path of virtue without demonstrating the law of karmic causation? (Page 101)
And later in discussing his own limitations:
I am not gifted with either wisdom or lucidity. Learning acquired in a narrow well loses its way when out in the open. My work resembles that of a poor craftsman working on the carving of a master. I am afraid that I will cut my hand and suffer from the injury long afterward. My work is comparable to a rough pebble beside the K’un-lun Mountains. Its source in the oral tradition is so indistinct that I am afraid of omitting much. Only the desire to do good has moved me to try, in spite of the fear that this might turn out to be a presumptuous work by an incompetent author. I hope that learned men in future generations will not laugh at my efforts, and I pray that those who happen upon this collection of miraculous stories will put aside evil, live in righteousness, and, without causing evil, practice good. (Page 101-102)
From the Kyōkai’s Preface to Volume III, the three periods of Śākyamuni’s teachings:
The Inner Scriptures show how good and evil deeds are repaid, while the Outer Writings show how good and bad fortunes bring merit and demerit. If we study all the discourses Śākyamuni made during his lifetime, we learn that there are three periods: first, the period of the true dharma (shōbō), which lasts five hundred years; second, the period of the counterfeit dharma (zōbō), lasting a thousand years; and third, the period of the degenerate dharma (mappō), which continues for ten thousand years. By the fourth year of the hare, the sixth year of the Enryaku era [787], seventeen hundred and twenty-two years have passed since Buddha entered nirvana. Accordingly, we live in the age of the degenerate dharma following the first two periods. Now in Japan, by the sixth year of the Enryaku era, two hundred and thirty-six years have elapsed since the arrival of the Buddha, Dharma, and Samgha [538 or 553]. Flowers bloom without voice, and cocks cry without tears. In the present world those who practice good are as few as flowers on rocky hills, but those who do evil are as plentiful as weeds in the soil. Without knowing the law of karmic retribution, one offends as easily as a blind man loses his way. A tiger is known by its tail. Those devoted to fame, profit, and killing doubt the immediate repayment of good and evil which occurs as quickly as a mirror reflects. One who is possessed of an evil spirit is like one who holds a poisonous snake; the poison is always there ready to appear.
The great power of karmic retribution reaches us as quickly as sound echoes in a valley. If we call, the echo never fails to answer, and this is the way karmic retribution works in this life. How can we fail to be more careful? It is useless to repent after spending a lifetime in vain. Who can enjoy immortality since you are given a limited life? How can you depend on your transient life as being eternal? We are already in the age of the degenerate dharma. How can we live without doing good? My heart aches for all beings. How can we be saved from calamity in the age of the degenerate dharma? If we offer monks only a handful of food, the merit of our good deed will save us from the calamity of hunger. If we keep a precept of nonkilling for a day, we will be saved from the calamity of sword and battle. (Page 221-222)
He follows with an example of how karma works:
Once there was a full-fledged monk who lived on a mountain and practiced meditation. At every meal he shared his food with a crow which came to him every day. After a vegetarian meal, he chewed a toothpick, cleaned his mouth, washed his hands and played with a stone. The crow was behind the hedge when he threw the stone. He hit the crow without knowing that it was there. The crow died on the spot, its head crushed into pieces, and was reborn as a boar. The boar lived in the same mountain as the monk. It happened to go to the place above his hut, rooting about among the rocks for food, where upon one of the rocks rolled down and killed the monk. Although the boar had no intention of killing him, the rock rolled down by itself. A sin committed by an action which is neither good nor bad will in turn generate the same kind of action. In the case of intentional murder, how is it possible to escape the penalty? A deluded mind produces the seed and fruit of evil; an enlightened mind produces the seed of good to attain Buddhahood. (Page 222)
Translated and annotated by Yoshiko Kurata Dykstra
From the flyleaf:
This is the first Western language translation of Hokkegenki, a Buddhist tale collection of eleventh century Japan.
The Lotus Sūtra (Hokekyō) is one of the most influential and popular sūtras among Mahāyāna Buddhists in East Asia. The sūtra propagates veneration and faith among believers not only in the compassionate bodhisattvas but also in the sūtra itself. In China popular devotion to the Lotus Sūtra appears to date back to the T’ang dynasty.
Belief in the Hokekyō, the Japanese name of the scripture, has been widespread in Japan since the time of Prince Shōtoku who desired to establish a united nation for all sentient beings as taught in the sūtra. In 741, Emperor Shōmu ordered that each province was to build a seven-storied pagoda in which ten copies of the Hokekyō were to be preserved.
Devotion to the Hokekyō was often mentioned in various writings of the Nara and the Heian Periods. The Hokkegenki written by Chingen tersely depicts the faith and dedication of the contemporary Hokekyō devotees.
The 129 short-biographical and legendary tales of the Hokkegenki are all thematically unified in homage to the Hokekyō but are abundant in motifs and fantastic elements including celestial beings, demons, hungry ghosts, animals and supernatural creatures such as dragons. The Hokkegenki tales provide students of intellectual history with most precious primary sources about the spiritual life of the time, and those of literature with fine examples of the avadāna Buddhist narratives.
For my purposes, further elaboration is required.
The book was written between 1040 and 1044 by a monk named Chingen of Yokawa on Mount Hiei. He was, in other words, a Tendai monk, and the stories reflect the Tendai religion of those days, with its Pure Land and Shingon influences that Nichiren would, 200 years later, rail against.
As example of the Pure Land influence, here’s a quote from the story about the death of Jikaku, who followed Dengyō on Mount Hiei:
As his last days approached, Jikaku concluded his instructions to his disciples, washed his hands and mouth, and donned a clean robe. With a stately demeanor, he said to Priest Reiyū, “Scores of great priests have come and have formed a line. Quickly burn incense and scatter flowers!”
“But we have no guests now,” replied Reiyū.
However, Jikaku, with increased respect and fervent faith, sat facing the west with clasped hands, and told Priest Enjun to recite and pay his respects to the Hokekyō which preaches the great and fair knowledge of Amida. (Page 34)
The same story by Chingen explains, “In the fourteenth year of Shōwa [848], Jikaku returned to Japan [from China]. It is said that Jikaku’s efforts were responsible for half of the transmission of the Law to Japan. He introduced the Invocation of Amida’s Name, the Hokke Repentance Rites, the Kanjō Consecration Rites, and the Shari Relics Meeting.”
Here’s an example of Lotus-Shingon influence:
Genkai, a resident priest of the Komatsudera Temple of Shinden District of Mutsu Province, had a wife and children, but was later separated from them. He recited a copy of the Hokekyō during the day, and repeated the Daibucchō-Incantations seven times at night.
One night, Genkai dreamed that wings had sprouted from his sides and that he was flying towards the west. After crossing thousands of countries, he finally arrived at the place named the Seven Jewels. As he examined himself, he found that the Daibucchō-lncantations formed his left wing while the eight rolls of the Hokekyō constituted his right wing. As he looked around, he saw jeweled trees and edifices which were shining with a delicate radiance. A holy priest approached and said to Genkai, “You have come to the outskirts of the paradise where you should be welcome three years later.” Genkai listened to the priest respectfully and flew back home, just as before.
At his place, his disciples who thought Genkai had already died were grieving deeply. As Genkai regained consciousness, he recited the Hokekyō and the Shingon incantations more fervently. Three years later, Genkai learned the time of his death and finally passed away. (Page 42)
While Nichiren’s later letters criticized Shingon, his early letters included supportive references to the “Lotus-Shingon temples” and his Mandalas include Fudo Myo-o and Aizen Myo-o, two deities of Shingon esoteric Buddhism. Fudo Myo-o features in some of these stories.
In choosing what to include here, I have ignored the Pure Land and Shingon stories and the two stories that advocate self-immolation as a practice.
I have included a couple of stories with indirect reference to life in a Pure Land. When reading those, keep in mind Nichiren’s explanation:
The Pure Lands preached in the pre-Lotus expedient sūtras are mere substitutes tentatively shown by replicas of Śākyamuni Buddha, the Eternal True Buddha. In fact, they all are lands of impurity. Therefore, when the true Pure Land was decided in “The Life Span of the Buddha” chapter of the Lotus Sūtra, the essence of which consists of chapters on the “Expedients” and “The Life Span of the Buddha,” it was declared that this Sahā World is the true Pure Land of the Tranquil Light.
As for the question why, the Lotus Sūtra also recommends the Tuṣita Heaven, the Realm of Peace and Sustenance (Pure Land of the Buddha of Infinite Life), and Pure Lands all over the universe, it is merely that designations of the Pure Lands, such as Tuṣita Heaven and Realm of Peace and Sustenance, preached in the pre-Lotus sūtras are used without modification to name the Pure Lands to be established in this world. It is like names of the three vehicles (śrāvaka, pratyekabuddha, and bodhisattva) mentioned in the Lotus Sūtra, which does not actually preach three different teachings; it preaches the sole teaching leading to Buddhahood. It is stated in the Lotus Sūtra, chapter 23, that those who practice this sūtra “will immediately be reborn in the World of Happiness.” In the Annotations on the Words and Phrases of the Lotus Sūtra, fascicle 10, Grand Master Miao-lê interprets: “This does not mean the Pure Land of the Buddha of Infinite Life preached in the Sūtra of Meditation on the Buddha of Infinite Life.” His interpretation is the same as stated above.
Shugo Kokka-ron, Treatise on Protecting the Nation, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Pages 68-69
Finally, these stories speak of monks who chant hundreds of thousands of repetitions of the Lotus Sūtra. When considering these feats, keep in mind Nichiren’s advice:
You should know that the merit of the Lotus Sūtra is the same whether you chant the whole eight scrolls or just one scroll, one chapter, one stanza, one phrase, one character, or the daimoku.
Gassui Gasho, A Letter on Menstruation, Nyonin Gosho, Letters Addressed to Female Followers, Page 28
I was introduced to Donald S. Lopez Jr.’s book, The Lotus Sutra: A Biography, through a review published in the Summer 2017 issue of Buddhadharma: The Practitioner’s Quarterly that I found on LionsRoar.com.
Paul L. Swanson’s review concludes: “In short, this book is a biography of a book, one that admits in its final pages that one cannot ultimately answer the question of what that book really is. It is a challenge that Lopez leaves with the reader.”
That was enough to prompt me to purchase the University of Michigan professor’s contribution to Princeton University Press’ Lives of Great Religious Books, “a series of short volumes that recount the complex and fascinating histories of important religious texts from around the world.”
And, having read Lopez’s book, I think Swanson missed the point Lopez makes at the conclusion. Here’s what he says:
But where, in the end, is the Lotus Sūtra? It is a text marked with fissures and cracks, like the earth split by a rising stūpa, like the earth rent by bodhisattvas emerging from beneath the soil. Is it a fractured whole, or is it assembled fragments? Perhaps it is a puzzle that can never be put back together, leaving just its name. Nichiren wrote, “Now in the Final Dharma age, neither the Lotus Sūtra nor the other sūtras are of use. Namu-myōhō-renge-kyō alone is valid.” We recall that in Nichiren Shōshū, the dharma in the three jewels is not the Lotus Sūtra; it is the three great secret doctrines: the honzon, the daimoku, and the kaidan.
And so the Lotus Sūtra that we have been seeking seems to have disappeared. Perhaps it was never there. This text that seemed to lack any particular doctrine, this text that never seemed to begin, has become a source of short phrases (such as kōsen rufu, “wide propagation”) invested with meanings that would have been incomprehensible to its authors, as is so often the case with sacred texts. Among some of its modern adherents, we are left with something as vague (though laudable) as world peace.
Perhaps we have become those strange beings mentioned in Chapter Seven, called lokāntarika, “those between the worlds.” Perhaps it is time to return to the text, to live in the darkness of the fissures that seem to scar it. By returning to the text, by reading the Lotus Sūtra (as the sūtra itself exhorts us to do), by exploring its cracks and fissures, those of us who, in the words of the sūtra, have been living in “the dark places between the worlds, where the rays of the sun and the moon have been unable to penetrate”, may recognize each other as the many different readers of the many different readings of the Lotus Sūtra and say to each other, “How is it possible that sentient beings have suddenly appeared here?”
“By returning to the text, by reading the Lotus Sūtra…” That’s the only message worthy of concluding a “biography” of the Lotus Sūtra.
As a postscript I want to delve into Lopez’s quote from Chapter 7: The Parable of the Magic City. I did not recognize it at first since in Senchu Murano’s English translation of the Lotus Sūtra it looks like this:
The Buddha said to the bhikṣus:
“When Great-Universal-Wisdom-Excellence Buddha attained Anuttara-samyak-saṃbodhi, five hundred billion Buddha-worlds in each of the ten quarters quaked in the six ways, and all those worlds, including those intercepted from the brilliant rays of light of the sun and the moon by the neighboring worlds, were illumined [by great rays of light], and the living beings of those worlds were able to see each other for the first time. They said to each other, ‘How did you appear so suddenly?’
Lopez’s quote comes from Leon Hurvitz’s “Lotus Blossom of the Fine Dharma,” which is an English translation of Kumārajīva’s Chinese with additional material taken directly from Sanskrit. This is the same portion of Chapter 7:
The Buddha declared to the bhiksus: “When the buddha Victorious Through Great Penetrating Knowledge attained anuttasamyaksambodhi, in each of the ten directions five hundred myriads of millions of buddha worlds trembled in six different ways, and in the intervals between those lands, dark and obscure places that the glorious light of the sun and moon could not illuminate were all very bright. The living beings within them were all enabled to see one another, and all said: ‘Why has this place suddenly produced living beings?’
Making explicit that the universe without a Buddha is “dark and obscure” – the intervals between Buddha worlds – helps reveal what enlightenment means for the universe.
I am currently on my 39th trip through Senchu Murano’s English translation. I’m looking forward to taking up Hurvitz’s “Lotus Blossom of the Fine Dharma” for a cycle or two and gaining further insight “by returning to the text, by reading the Lotus Sūtra.”
Original enlightenment thought (hongaku shiso) dominated Buddhist intellectual circles throughout Japan’s medieval period. Enlightenment, this discourse claims, is neither a goal to be achieved nor a potential to be realized but the true status of all things. Every animate and inanimate object manifests the primordially enlightened Buddha just as it is. Seen in its true aspect, every activity of daily life—eating, sleeping, even one’s deluded thinking—is the Buddha’s conduct. Emerging from within the powerful Tendai School, ideas of original enlightenment were appropriated by a number of Buddhist traditions and influenced nascent theories about the kami (local deities) as well as medieval aesthetics and the literary and performing arts.
Scholars and commentators have long recognized the historical importance of original enlightenment thought but differ heatedly over how it is to be understood. Some tout it as the pinnacle of the Buddhist philosophy of absolute non-dualism. Others claim to find in it the paradigmatic expression of a timeless Japanese spirituality. According other readings, it represents a dangerous anti-nomianism that undermined observance of moral precepts, precipitated a decline in Buddhist scholarship, and denied the need for religious discipline. Still others denounce it as an authoritarian ideology that, by sacralizing the given order, has in effect legitimized hierarchy and discriminative social practices. Often the acceptance or rejection of original enlightenment thought is seen as the fault line along which traditional Buddhist institutions are to be differentiated from the new Buddhist movements (Zen, Pure Land, and Nichiren) that arose during Japan’s medieval period.
Jacqueline Stone’s groundbreaking study moves beyond the treatment of the original enlightenment doctrine as abstract philosophy to explore its historical dimension. Drawing on a wealth of medieval primary sources and modern Japanese scholarship, it places this discourse in its ritual, institutional, and social contexts, illuminating its importance to the maintenance of traditions of lineage and the secret transmission of knowledge that characterized several medieval Japanese elite culture. It sheds new light on interpretive strategies employed in pre-modern Japanese Buddhist texts, an area that hitherto has received a little attention. Through these and other lines of investigation, Stone problematizes entrenched notions of “corruption” in the medieval Buddhist establishment. Using the examples of Tendai and Nichiren Buddhism and their interactions throughout the medieval period, she calls into question both overly facile distinctions between “old” and “new” Buddhism and the long-standing scholarly assumptions that have perpetuated them. This study marks a significant contribution to ongoing debates over definitions of Buddhism in the Kamakura era (1185–1333), long regarded as a formative period in Japanese religion and culture. Stone argues that “original enlightenment thought” represents a substantial rethinking of Buddhist enlightenment that cuts across the distinction between “old” and “new” institutions and was particularly characteristic of the medieval period.
For a discussion of Nichiren’s writings and the question of authenticity, see this Japanese Journal of Religious Studies 1999 article by Sueki Fumihiko, Nichiren’s Problematic Works.