Category Archives: Blog

The Power of the Odaimoku

20200809_service_outside
Rev. Igarashi at his podium before the service Sunday
20200809_service
Rev. Igarashi seated before the service at his folding table altar.

Attended the Matsubagayatsu Persecution Service at the Sacramento Nichiren Church on Sunday. By 11:30 am the temperature outside under the canopies was more than 90 degrees on its way to a forecast high for 101. Cloth masks made it seem even hotter and the fans set around the perimeter failed to cool.

August 27, 1260, just forty-one days after Nichiren Shonin submitted his “Rissho Ankoku-ron” to the Shogunate, a mob set fire to Nichiren’s hermitage in the Matsubagayatsu section of Kamakura. According to legend, a white monkey alerted Nichiren to the danger and led him to safety.

The topic of Rev. Kenjo Igarashi‘s sermon was the power of the Odaimoku and to illustrate this he told the story of man who started attending services in Long Beach where Rev. Igarashi officiates once a month. (Well, not since the pandemic hit, but once a month before then.)

This new guy explained to Rev. Igarashi that he had been chanting the daimoku with SGI for many years and had decided that he might have better luck with Nichiren Shu. Seems he was chanting for a new girlfriend.

The purpose of the Lotus Sutra is to save all livings beings. Chanting the Odaimoku puts oneself in alignment with the sutra. We practice for ourselves but we also practice for others. We don’t practice to get stuff.

The white monkey who saved Nichiren illustrates the power of the Odaimoku, Rev. Igarashi explained. Protective deities watch out for those who chant Namu Myōhō Renge Kyō.

Help in times of trouble: That’s what chanting brings.

New girlfriends: Not so much.

The Rivers that Fill the Ocean

Continuing with my Office Lens housecleaning, I will be publishing quotes I gathered from Eknath Easwaran’s translation of The Dhammapada through Aug. 17. Easwaran’s introduction to the Dhammapada provides an excellent overview of the Buddha’s teachings.

Why this book? While Nichiren Buddhists are often criticized for exclusivistic focus on the Lotus Sutra, I believe that by learning about the provisional teachings we gain a deeper appreciation of the Lotus Sutra. The Lotus Sutra is, after all, the ocean into which all of the separate rivers of Buddhism flow.

As Nichiren writes:

Once they enter the great ocean of the Lotus Sūtra, the teachings preached before the Lotus are no longer shunned as provisional. It is the mysterious virtue of the great ocean of the Lotus Sūtra that, once they are encompassed in the single flavor of Namu-myōhō-renge-kyō, there is no longer any reason to refer to the distinct names “nenbutsu, ” “precepts,” “shingon, ” or “Zen.” Thus the commentary states, “When the various rivers enter the sea, they assume the same unitary salty flavor. When the various kinds of wisdom [represented by the provisional teachings] enter the true teaching, they lose their original names.

At one time I considered taking the Dhammapada verses and creating a Daily Dharma on Instagram. My inspiration was this verse:

Our life is shaped by our mind; we become what we think. Suffering follows an evil thought as the wheels of a cart follow the oxen that draw it.

Unfortunately finding appropriate, public domain art proved too difficult. Still, I recommend reading the full Dhammapada.

The Power and Appeal of the Lotus Sutra

Following up on the quotes from Gene Reeves’ Translator’s Introduction to his 2008 translation of the The Lotus Sutra, I continue my Office Lens housecleaning with a quote from Burton Watson’s Translator’s Introduction to his 1993 translation of The Lotus Sutra.

The Lotus is not so much an integral work as a collection of religious texts, an anthology of sermons, stories and devotional manuals, some speaking with particular force to persons of one type or in one set of circumstances, some to those of another type or in other circumstances. This is no doubt one reason why it has had such broad and lasting appeal over the ages and has permeated so deeply into the cultures that have been exposed to it.

The present translation is offered in the hope that through it readers of English may come to appreciate something of the power and appeal of the Lotus Sutra, and that among its wealth of profound religious ideas and striking imagery they may find passages that speak compellingly to them as well. (Page xxii)

The Reality and Importance of One Buddha in Many Embodiments

Today I conclude the quotes I saved from Gene Reeves’ Translator’s Introduction to his 2008 translation of the The Lotus Sutra as I continue my Office Lens housecleaning.

The idea in this sutra that everyone has the ability to become a buddha gave rise to the association of the sutra with the notion of Buddha-nature as found in somewhat later Mahayana sutras. The term “Buddha-nature” is another powerful expression of the reality and importance of the one Buddha in many embodiments. One’s Buddha-nature is both the Buddha’s and one’s own. Consequently, anyone can develop an ability to see the Buddha in others, their Buddha-nature. Thus, to awaken is to see, to see the Buddha, or as the text often says, to see countless buddhas.

It would be a great mistake, I think, to reify this notion, turning it into some sort of substantial reality underlying ordinary realities, something that is easy to do and is often done. In the text itself, it seems to me, Buddha-nature has no such ontological status. It is mainly a skillful way of indicating a potential, a potential with real power, to move in the direction of being a buddha by taking up the bodhisattva way.

It is also a very clever way to answer the question of how it is possible for one to overcome obstacles, however conceived, along the path of becoming a buddha. If ordinary human beings are completely under the sway of passions and delusions, by what power can they break through such a net of limitations? Some say that it is only by one’s own strength; one can be saved only by oneself. Others say that it is only by the power of Amida Buddha or perhaps Guan-yin that one can be led to awakening. The Lotus Sutra says that it is by a power that is at once one’s own and Shakyamuni Buddha’s. The Buddha really is embodied in the lives of ordinary people. He himself is both a one and a many. (Reeves, p15-16)

A More Generous and Inclusive Lotus Sutra

Today I continue my Office Lens housecleaning with another quote from Gene Reeves’ Translator’s Introduction to his 2008 translation of the The Lotus Sutra.

As in the case of the carriages in the parable of the burning house, the great vehicle can be understood as replacing the other vehicles, or as making skillful means unnecessary. There are passages in the sutra that suggest this interpretation. We might call this the narrow interpretation of the Lotus Sutra, a perspective taken by some followers of Nichiren. They insist that in the Lotus Sutra they have found the one truth in light of which all other claims, and all other forms of religion including all other forms of Buddhism, are to be rejected as false and misleading. Most of those who study the Lotus Sutra, however, understand the teaching of the one vehicle in a much more generous, inclusive way.

The one vehicle itself can be understood as nothing but skillful means. That is, without a great variety of skillful means there can be no one vehicle, since it is through skillful means that living beings are led toward the goal of being a buddha. Without skillful means the one vehicle would be an empty, useless vehicle. Furthermore, the one vehicle itself is a teaching device, a skillful means of teaching that the many means have a common purpose. (Reeves, p13)

One Vehicle of Many Means

Having added the “missing” portion of the Lotus Sūtra’s Chapter 5, The Simile of Herbs, I’m continuing my Office Lens housecleaning with quotes I saved from Gene Reeves’ Translator’s Introduction to his 2008 translation of the The Lotus Sutra.

Today’s quote ties nicely to the Buddha’s statement in Simile of the Clay Pots: “O Kāśyapa, there are not three vehicles. There are only beings of severally different modes of conduct, and for that reason three vehicles are designated.”

While the three ways [Pratyekabuddhas, Śrāvakas and Bodhisattvas] can be understood as two, they can also be understood as representative of many ways. “Ever since I became a buddha,” Shakyamuni says at the beginning of chapter 2, “I have used a variety of causal explanations and a variety of parables to teach and preach, and countless skillful means to lead living beings.” The reason the Dharma is so difficult to understand and accept is that a great many teaching devices have been used, among them both the metaphor of the three vehicles and the reality underlying the metaphor, the three different approaches themselves. What makes everything clear, says the Buddha, is an understanding of the one vehicle of many skillful means now being revealed.

While the Lotus Sutra rejects the extreme of pure diversity and the consequent danger of nihilism through use of the one vehicle as the unity in purpose of the many skillful means, it also clearly rejects the opposite extreme of complete unity in which diversity disappears or is relegated to mere illusion. Here diversity is not lamented but regarded as a necessary consequence of the fact that living beings and their situations are diverse. And it is celebrated as the way in which a diversity of people can share the Dharma. Even when the sutra describes a future paradise, it includes shravakas as well as bodhisattvas; the diversity of approaches never disappears. In this sense, as in many others, this sutra teaches a “middle way,” here a middle way between utter diversity and sheer unity.

The infinite variety of ways of teaching have the one purpose of leading all living beings to pursue the goal of becoming a buddha, a goal that everyone without exception can reach, though the time may be very long and the way far from smooth or easy. (Reeves, p12-13)

The Parable of the Blind Man

This post continues the “missing” portion of Chapter 5, The Simile of Herbs. This is from Leon Hurvitz’s Lotus Blossom of the Fine Dharma, which was published in 2009. I used this version of the Lotus Sutra for two cycles through my 32 Days of the Lotus Sutra starting on April 18, 2019.

When this had been said, the long-lived Kāśyapa said to the Blessed One: “But if, O Blessed One, the beings who have extricated themselves from the triple sphere are of assorted predispositions, is their nirvāṇa one, or two, or three?”

The Blessed One said: “Nirvāṇa, you see, Kāśyapa, comes from an understanding of the sameness of all dharmas. And it is one, not two and not three. For this reason, you see, Kāśyapa, I will fashion a parable for you. By a single parable men of discernment understand the meaning of what is said.

“Suppose, O Kāśyapa, that there is a man born blind. He speaks as follows: ‘There are no sightly or unsightly shapes, nor are there any viewers of sightly or unsightly shapes. There are no sun and moon, there are no stars, there are no planets, nor are there any viewers of planets.’

“Then other men speak as follows in the presence of that congenitally blind man: ‘There are sightly and unsightly shapes, there are viewers of sightly and unsightly shapes, there are sun and moon, there are stars, there are planets, there are viewers of planets.’ But the man born blind does not believe those men, nor does he accept what they say.

“Now there is a certain physician, who knows all ailments. He sees that man born blind. The following occurs to him: ‘This man has fallen victim to an ailment thanks to a former evil deed. Whatever ailments arise, they are all of four kinds: rheumatic, bilious, phlegmatic, or due to a derangement of the humors.’ Then the physician thinks again and again of a means to put an end to that ailment. The following occurs to him: ‘Whatever drugs are current, with them this ailment cannot be treated. But on the Snowy King of Mountains there are four herbs. Which four? The first is named The One Possessed of All Colors, Flavors, and States of Being [?] (sarvavarṇarasasthānānugatā); the second is named The One That Brings Release from All Ailments; the third is named One That Destroys All Poisons; the fourth is named The One That Confers Happiness on Those Standing in the Right Place: these four herbs.’ Then the physician, showing compassion for that man born blind, thinks of a device by means of which he is able to go to the Snowy King of Mountains and, having gone, ascend it, then descend it, and also search through it thoroughly. Searching in this way, he finds the four herbs. And, having found them, he gives the blind man one chewed with his teeth, one he gives him pounded, one he gives him cooked in a mixture with other things, one he gives him mixed with other things raw, one he gives him after piercing his body with a lancet, one he gives him after burning it in fire, one he gives him mixed with a variety of things, including even such things as food, drink, and the like.

“Then that man born blind, through the application of those devices, regains his sight. Having regained his sight, he sees externally and internally, far and near, the light of the sun and the moon, the stars, the planets, and all shapes. And he speaks as follows: ‘Oh, what a fool I was in not believing those who spoke to me earlier, in not accepting what they said! I now see everything. I am released from blindness! I have regained my sight! There is now no one superior to me.’

“Then at that time there are seers endowed with the five kinds of superknowledge, skilled in the heavenly eye, in the heavenly ear, in the knowledge of the thoughts of others, in the knowledge consisting of recollection of former states of being, in supernatural power, and in the achievement of deliverance. They address that man as follows: ‘Sir, you have merely regained your sight, but you do not know anything. Whence comes your arrogance? For you have no wisdom, and you are not learned.’ They speak to him in this way: ‘When you, Sir, seated in your inner house, neither see nor know other forms outside, nor which beings are well disposed to you, nor which ill disposed; and when you cannot discern, or understand, or hear the sound of a man standing five leagues away and talking, or of a drum, or of a conch shell, or the like; and when you cannot go more than a league without lifting your feet; and when you were born and grew in your mother’s womb, and remember none of these acts: in what sense are you wise? And how can you say, “I see everything!”? Very well, Sir! Take darkness for light and light for darkness, if that is what you wish!’

“Then that man addresses those seers as follows: ‘By resort to what device, by doing what good deed, may I acquire such wisdom, by your favor acquire these qualities?’

“Then those seers tell the man the following: ‘If you wish them, live in the forest; or think of the dharma, seated in mountain caves! And your defilements are to be forsaken. In that way, endowed with pure qualities, you shall acquire the various kinds of superknowledge.’

“Then that man, having received that meaning, goes forth. Dwelling in the forest, his mind concentrated on a single object, and forsaking his worldly cravings, he gains the five kinds of superknowledge. And, having acquired the various kinds of superknowledge, he thinks: ‘Whatever other deed I might have done formerly, no good quality ever accrued to me because of it. Now I go wherever I think to go, whereas formerly I was a person of slight wisdom and slight experience, a blind man.'[?] pūrvaṃcāham alpaprajño ‘lpapratisaṃvedi andhabhūto ‘smy āsīt)

“This parable has been fashioned thus, O Kāśyapa, in order to set forth the following meaning; this, moreover, is the point to be seen in it: by those ‘born blind,’ O Kāśyapa, are meant the beings dwelling in the round of the six destinies, who do not know the true dharma and who augment the darkness of their own impurities. For they are blind with ignorance, and, being blind with ignorance, heap up predispositions (saṃskāra) and, going back to predispositions, name and form, and so on until this whole great mass of suffering has taken shape. In this way the beings, blinded by ignorance, stand in the round of transmigration. But the Thus Gone One, having himself escaped the triple sphere, generates compassion, showing compassion as would a father for a dear and only son; and as he leaves the triple sphere he beholds the beings tumbling about in the round of transmigration. Nor are they aware of an exit from the round. Then the Blessed One sees them with the eye of wisdom. And, seeing them, he knows: ‘These beings, having formerly done some good, are of slight hatred and of strong lust, or of slight lust and of strong hatred, some wise, some mature in purity, some of wrong views.’ To these beings the Thus Gone One, through his skill in devising expedients, demonstrates the three vehicles. Thereupon, as did those seers with the five kinds of superknowledge and the pure vision, so, too, the bodhisattvas intuit with the intuition of unexcelled and proper enlightenment, producing thoughts of enlightened intuition and accepting [the doctrine of] unproduced dharmas.

“Therein, just as that great physician was, so is the Thus Gone One to be viewed. Just as was that congenitally blind man, so are the beings, blinded by delusion, to be viewed. Just as were wind, bile, and phlegm, so are lust, hatred, and delusion, as well as the products of the sixty-two views, to be regarded. As were the four herbs, so is the gateway to nirvāṇa, that of the empty, the signless, and the wishless, to be viewed. Whenever medicines are applied, then are the ailments assuaged. In the same way, by realizing the entries into deliverance of emptiness, signlessness, and wishlessness, do the beings suppress ignorance. From the suppression of ignorance comes the suppression of predispositions, and so on until the suppression of this whole great mass of suffering is achieved. And in this way the thought of the practitioner stands neither in good nor in evil.

“As the blind man who regained his vision was viewed, so should be the person in the vehicle of the auditor or of the individually enlightened. He severs the bonds of the defilements of the round of transmigration. Released from the bond of defilement, he is freed from the triple sphere with its six destinies. In this way the person in the vehicle of the auditor knows and voices the following: ‘There are no more dharmas to be intuited! I have attained extinction!’

“Then, indeed, the Thus Gone One demonstrates the dharma to him: ‘Since you have not attained to all the dharmas, whence comes your extinction?’ The Blessed One encourages him toward enlightened intuition. The thought of enlightened intuition having been excited within him, he neither stands in the round of transmigration nor attains to extinction. Having understood, he sees the world of the triple sphere in its ten directions as empty, a fabrication, a mock creation, a dream, a mirage, an echo. He sees all dharmas as unoriginated, unsuppressed, unbound, unreleased, not dark, not bright. Whoever sees the profound dharmas in this way, he, with nonvision, sees the whole triple sphere as full, assigned as an abode to a variety of beings.”[?]

Lotus Blossom of the Fine Dharma, p103-107

And in gāthās:

Out of ignorance of the wheel of transmigration they do not understand the blessed rest.
However, he who understands the dharmas as empty, as devoid of self,
He understands in its very essence the intuition of the fully enlightened Blessed Ones.
The individually victorious is so called because of his middle position in wisdom,
While the auditor is so called because he lacks knowledge of emptiness.
The perfectly enlightened, however, is so called because of his understanding of all dharmas;
Thanks to it, and by resort to hundreds of means, he constantly demonstrates the dharma to the beings.

For, just as a certain man, born blind and thus of the sun, the moon, the stars, and the planets
Having no vision, might say, “There are no shapes at all!”;
And as, a great physician, taking pity on that congenitally blind man
And going across, up, and down the Snowy Range,
Might take herbs from the mountain, The One Possessed of All Colors, Flavors, and States of Being
And other such, four in all, and put them to use;
As, chewing one with his teeth, pounding another, then yet another,
Inserting them into a limb on the point of a needle, he might apply them to the man born blind;
And as the latter, regaining his sight, might see the sun, the moon, the stars, and the planets,
And this might occur to him: “Formerly, I uttered that out of ignorance!”

Just so do the beings, greatly ignorant and congenitally blind, wander about,
Trapped in woe by their ignorance of the wheel of conditioned production;
Just so, in a world deluded by ignorance, has the supreme all-knower,
The Thus Gone One, the great physician, arisen, he of compassionate nature.

A teacher skilled in means, he demonstrates the true dharma,
He demonstrates the buddha’s unexcelled enlightened intuition to those in the supreme vehicle.
The Leader reveals the middle [intuition] to the one of middle wisdom,
While to the one who fears transmigration he describes yet another enlightened intuition.
To the discerning auditor, [who has] escaped from the triple sphere,
The following occurs: “I have attained spotless, auspicious extinction!”
Thereupon, it is to them that I declare: “This is not the thing called extinction,
Rather from the understanding of all dharmas is immortal extinction attained!”

Just as the great seers, evincing compassion for him,
Say to him, “You are a fool! Do not think, ‘I am wise.’
When you are within your house,
You cannot know what happens outside with your slight intelligence.
What is to be known without, whether done or not done, he who is within
To this day does not know. Whence can you know it, O you of slight intelligence?
Whatever sound may be produced about five leagues from here,
That you are unable to hear, to say nothing of one from far off!
Which men are ill disposed to you, which ones well disposed,
These it is impossible for you to know. Whence comes your overweening pride?
When but one league is to be walked, there can be no walking without a beaten track.
Whatever happened in your mother’s womb has been forgotten by you, every bit of it.
He who has the five kinds of superknowledge, he is called ‘all-knowing,’ Yet you, ignorant as you are from delusion, say, ‘I am all-knowing!’

If you seek all-knowledge, you should achieve superknowledge.
Think on this achievement as a forest-dweller.
You shall gain pure dharma and, through it, the various kinds of superknowledge”;
And just as he, grasping the meaning and going, quite collected, to the forest, reflects,
Then, having gained the five kinds of superknowledge, is in no great time endowed with superior qualities:
Just so are all the auditors possessed of the notion that they have attained extinction,
And then the victorious one tells such persons that this is mere repose, not blessed rest.

It is an expedient device of the buddhas that they speak in this manner,
For, apart from all-knowledge, there is no extinction. Undertake it!
The infinite knowledge of the three periods, and the six pure perfections,
And emptiness and the signless, and that devoid of plans,
And the thought of enlightened intuition, and what other dharmas lead to extinction,
Dharmas both with outflows and without, tranquil, all resembling open space,
The four kinds of brahman conduct, and what has been much bruited as methods of attraction:
For the guidance of the beings these have been proclaimed by the supreme seers.
And he who discerns the dharmas as similar in nature to dreams and illusions,
As being as devoid of a core as a bunch of plantains, as being similar to an echo,
And he who knows that that, too, without exception, is the nature of the triple sphere,
And who discerns the Blessed Rest as being neither bound nor free,
And by whom all dharmas, being the same, and being devoid of a variety of appearances and natures,
Are not looked to, nor is any dharma perceived,
He, in his great wisdom, sees the whole dharma body,
For there is no triad of vehicles, but only the one vehicle.

“All dharmas are the same, all the same, ever quite the same.”
Knowing this, one understands auspicious and immortal extinction.

Lotus Blossom of the Fine Dharma, p108-110

The Simile of the Clay Pots

Today and tomorrow I’m going to add the “missing” portion of Chapter 5, The Simile of Herbs. This is found in Leon Hurvitz’s Lotus Blossom of the Fine Dharma, which was published in 2009. I used this version of the Lotus Sutra for two cycles through my 32 Days of the Lotus Sutra starting on April 18, 2019.

Hurvitz translated both Kumārajīva’s version and a surviving Sanskrit version. This material was found in the Sanskrit but not included in Kumārajīva’s version.

“Again, O Kāśyapa, the Thus Gone One, in his guidance of the beings, is equitable, not inequitable. O Kāśyapa, just as the light of the sun and the moon illuminates the whole world, both him who does well and him who does ill, both him who stands high and him who stands low, the good-smelling and the bad-smelling, just as that light falls everywhere equally, not unequally, in just that way, O Kāśyapa, does the light of the thought of the knowledge of the all-knowing, of the Thus Gone Ones, the worthy ones, the properly and fully enlightened ones, the demonstration of the true dharma, function equally among all beings in the five destinies according to their predispositions, be they persons of the great vehicle, persons of the vehicle of the individually enlightened, or persons of the vehicle of the auditors. Nor in the light of the knowledge of the Thus Gone One is there either deficiency or superfluity, for the light conduces to knowledge in accord with merit. O Kāśyapa, there are not three vehicles. There are only beings of severally different modes of conduct, and for that reason three vehicles are designated.”

When this had been said, the long-lived Mahākāśyapa said to the Blessed One: “If, O Blessed One, there are not three vehicles, what is the reason for the present designation of auditors, individually enlightened, and bodhisattvas?”

When this had been said, the Blessed One said to the long-lived Mahākāśyapa: “It is just as the potter. O Kāśyapa, makes pots with the same clay. Among them, some become pots for sugar lumps, some pots for clarified butter, some pots for curds or milk, while some become pots for inferior and filthy things; and just as there is no difference in the clay, but rather a supposed difference in the pots based solely on the things put into them, in just this way, O Kāśyapa, is there this one and only one vehicle, to wit, the buddha vehicle. There exists neither a second nor a third vehicle.”

Lotus Blossom of the Fine Dharma, p103

And in gāthās:

As the light of the sun and the moon falls alike on all men,
The virtuous as well as the evil, and as in their glow there is no deficiency [for some] or fullness [for others],
So the glow of the Thus Gone One’s wisdom, as equitable as the sun and the moon,
Guides all beings, being neither deficient nor yet excessive.

As a potter may be making clay pots, the pieces of clay being quite the same,
Yet there take shape in his hand containers of sugar, milk, clarified butter, and water,
Some for filth, while yet others take shape as containers of curds;
As that potter takes one clay, making pots of it;
And as, whatever thing is put into it, by that thing the pot is designated:
So to match the distinction among the beings, because of the difference in their inclinations, the Thus Gone Ones
Tell of a difference in vehicles, whereas the buddha vehicle is the true one.

Lotus Blossom of the Fine Dharma, p107

T. Murray

Tomas Murray Service Booklet

Attended a service today for Thomas Hamilton Murray. Just T for those who claimed him as a friend. This was a combination funeral and 49 Day Memorial service. He died on June 10 at the age of 75.

Mr. Murray became a member of the Sacramento Nichiren Budddhist Church about a year after I did. He had been practicing Nichiren Buddhism since the 1970s with Nichiren Shoshu of America. After the 1991 split between Nichiren Shoshu and Soka Gakkai, he stayed with the temple, attending services at Nichiren Shoshu Myoshinji Temple in Pinole. Mr. Murray discovered Nichiren Shu from the church website. He was very happy to have joined Nichiren Shu, with its focus on the Eternal Śākyamuni Buddha and the Great Bodhisattva Nichiren Shōnin.

As a Nichiren Shoshu practitioner he had made something like 19 trips to Taisekiji in Japan. But he had never been to Minobu. In February, he convinced Rev. Igarashi that his Sacramento, Chicago and Long Beach parishioners would love to travel to Minobu, where Nichiren lived in the latter years and where his ashes are buried. A date for the trip was set and then the pandemic cancelled everything.

At the service today, Rev. Igarashi said Thomas finally made it to Mt. Minobu. Nichiren will greet him on his way to the Pure Land of Mt. Grdhrakūta to join the constantly abiding Śākyamuni Buddha.

20200729_murray_crowd
The two men at left streamed the service on Zoom for those who could not attend.

The Bodhisattva Archetype

This follows yesterday’s quote from Faces of Compassion: Classic Bodhisattva Archetypes and Their Modern Expression.

In fully employing the bodhisattva figures as archetypes, we must also realize the tentative, artificial nature of archetypes. The archetypal aspects of the bodhisattva figures are helpful as patterns. We can feel a sense of what it might mean to behave and function as a bodhisattva ourselves by examining the fearless insight and eloquence of Mañjuśrī, the luminous helpful activity of Samantabhadra, the unmediated, unconditional generosity of Avalokiteśvara, the faithful witness of Jizō, the patience and loving concern of Maitreya, the clever, illuminating displays of Vimalakirti, and the selfless decision and determination of Siddhārtha Gautama. However, all of their kindness and efforts are only manifest and real when we see the bodhisattva figures not as theoretical or mythological, but as actualities expressed in our world.

Beyond all the archetypal patterns, the life of the bodhisattva is in ordinary, everyday activity. In simple acts of kindness and gestures of cheerfulness, bodhisattvas are functioning everywhere, not as special, saintly beings, but in helpful ways we may barely recognize. The bodhisattvas are not glorified, exotic, unnatural beings, but simply our own best qualities in full flower.