The Stories of the Lotus Sutra, p246-247There is no evidence to suggest that such practices as burning body parts or one’s whole body was taken literally in India. It was in China and Vietnam especially, with finger burning and self-immolations occurring even as late as 1948, that such language was taken literally. This is one danger of literalism. It can lead to extreme acts that benefit no one. Devotion is good; devotion to the Buddha is good; devotion to the Dharma Flower Sutra is good. But acts of devotion have to be examined with additional criteria to determine whether they are in accord with the Dharma as a whole, whether they promote or retard one’s progress along the way, and whether they are likely to lead to a reduction in suffering. There could be very exceptional circumstances, perhaps once in ten million eons, when such a sacrifice is called for. It may be that Vietnam in the 1960s was one such time. But the monk Thich Quang Duc, who burned himself in 1963, did not do so merely to express his devotion. His act of devotion was also a political act aimed at improving the lives of millions of people.
Religious devotion not tempered by intelligence and wisdom can be dangerous, both to others and to oneself. Sound practice, skillful practice of the Buddha Way, requires that we develop to the fullest all of our capacities for doing good.