As I enter the library of all the Buddhist scriptures to see them with my own eyes, there are two sets of Buddhist scriptures brought to China during the period between the Yung-p’ing Era of Later Han China and the end of the T’ang Dynasty. The so-called “old translations” translated by such masters as Kumārajiva consist of 5,048 fascicles while the “new translations” translated by Hsūan-chuang and others consist of 7,399 fascicles. Each of these sūtras claims to be supreme. Comparing them against the Lotus Sūtra, however, there exists a difference as great as that between heaven and earth or chalk and cheese. These sūtras are like the numerous stars while the Lotus Sūtra is like the moon. They are compared to lights, torches, stars, and the moon while the Lotus Sūtra is compared to the great sun. This is a general comparison.
Kyōdai-shō, A Letter to the Ikegami Brothers, Writings of Nichiren Shōnin, Volume 6, Followers I, Page 72