The ‘Cloudy and Obscure’ Tale of a Past Life

Note: This is another in the monthly excerpts from “Tales of the Lotus Sutra.”


There was a certain monk–his name has been forgotten–who lived in a monastery in the eastern section of Qin commandery. [In residence at the monastery] was a young novice who could recite the Lotus Sūtra with extraordinary fluency, except for the fact that whenever he reached the two words, “cloudy and obscure” (ai-dai), in the “Medicinal Herbs” chapter, he would forget them no sooner than he was taught them. This must have happened well over a thousand times. Finally his master scolded him bitterly, saying, “You are able to learn to recite the entire sutra perfectly [from memory]. How is it that you can’t muster the concentration to memorize these two words?!”

That night the master dreamt of a Buddhist monk, who told him: “You should not blame this novice. In his previous life he lived in a village on the east side of this monastery, where he had the form of a laywoman. Basically she devoted herself to reciting the single scripture of the Lotus Sūtra. But at that time, silverfish had eaten away the two characters “cloudy and obscure” in the “Medicinal Herbs” chapter of the household copy of the Lotus. Thus the two characters were originally missing from the sūtra. [As a result], when in this present life the novice monk tries to learn the words anew, he cannot do it. The surname [of the family] is such and such, and this copy of the sūtra may still be found there. If you don’t believe my tale, you can go and verify it for yourself.”

The very next day the master went to the village and sought out the household. After introducing himself he said to the head of the family, “Do you have a special place for making offerings?” The man replied, “We do.” “What scriptures do you keep there?” he asked. To which the man replied, “We have a single copy of the Lotus Sūtra.” The master sent him to fetch it so that he might have a look. Sure enough, the two characters were missing from the “Medicinal Herbs” chapter. [The head of the house] went on to relate, “This is the scripture that the deceased spouse of our elder son kept devotedly while she was alive. Since she passed away it has been seventeen years now.”

As it turned out, the dates corresponded perfectly with the month and year of the novice’s gestation. No one knows where and when he died.

Buddhism in Practice, p437-438

For comparison, see Priest Ezō of the Daigoji Temple

Myōhō Renge Kyō Promise for Feb. 3, 2025

If anyone keeps, reads, recites, expounds and copies even a gāthā of Myōhō Renge Kyō, and respects a copy of Myōhō Renge Kyō just as he respects me, and offers flowers, incense, necklaces, incense powder, incense applicable to the skin, incense to burn, canopies, banners, streamers, garments and music to it, or just joins his hands together respectfully towards it, Medicine-King, know this, he should be considered to have appeared in the world of men out of his compassion towards all living beings, although he already made offerings to ten billion Buddhas and fulfilled his great vow under those Buddhas in a previous existence.

Lotus Sutra, Chapter 10

About this project

Tao-sheng: Sun-Moon-Light Buddha’s Expounding Innumerable Teachings Sūtra

“Thereupon the last Sun-Moon-Light Buddha expounded a Sūtra of the Great Vehicle called the ‘Innumerable Teachings, the Dharma for Bodhisattvas, the Dharma Upheld by the Buddhas.’ “

This is cited now in order to corroborate that the present portents are identical with [those in the past].

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p176

Myōhō Renge Kyō Promise for Feb. 2, 2025

Expound Myōhō Renge Kyō to those
Who are not angry
But upright, gentle,
Compassionate
Towards all others,
And respectful to the Buddhas!

Lotus Sutra, Chapter 3

About this project

Tao-sheng: The Importance of the Eight Sons

He had eight sons born to him before he renounced the world.

The reason why the eight sons appear is twofold. First, to prove what Mañjuśrī says about what happened in the remote past, namely, that he was none other than the master of Torch Burner (Dīpaṃkara), [that is, Fine Luster (Varaprabha)], and that Torch Burner was in turn the master of Śākyamuni. As such, there cannot be anything false in what Mañjuśrī has said. Second, speaking in reverse, [it suggests that] one’s longevity [makes one] gradually open up one’s eyes.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p176

Reciting the Lotus Sutra in Shindoku

View of altar with Shindoku sutra and recording in foreground
The Shindoku version of the Lotus Sutra and my phone displaying the shindoku recordings in front of my altar.

Today I began my monthlong recitation of the Lotus Sutra in shindoku. In my morning service, I play the recording for the chapter found here on my phone and follow along in the Nichiren Buddhist Sangha of Greater New England’s Myoho Renge Kyo Romanized.

For the 10 previous years, I recited a portion of the Lotus Sutra in the morning and then read aloud the same section of the sutra in English in the evening. That was my 32 Days of the Lotus Sutra practice. This year I decided to recite an entire chapter of the sutra in shindoku each day for the 28 days of February.

I will continue my 45-day cycle of reading aloud the Lotus Sutra in English in the evening.

Myōhō Renge Kyō Promise for Feb. 1, 2025

It is not difficult
To grasp the sky,
And wander about with it
From place to place.

It is difficult
To copy and keep Myōhō Renge Kyō
Or cause others to copy Myōhō Renge Kyō
After my extinction.

Lotus Sutra, Chapter 11

About this project