Daily Dharma – Dec. 27, 2024

World-Honored One, know this!
Evil bhikṣus in the defiled world will not know
The teachings that you expounded with expedients
According to the capacities of all living beings.

In Chapter Thirteen of the Lotus Sūtra, innumerable Bodhisattvas sing these verses before the Buddha from whom they had come to hear the Wonderful Dharma. They realized that due to their attachment and delusions, beings in this world would see us who keep and practice the Lotus Sūtra as the source of their unhappiness. When we uphold the Buddha’s teaching, and know the true purpose of that teaching, we can see even those beings who cause great harm as opportunities for all of us to become enlightened rather than enemies that we must destroy.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Tao-sheng’s View of the Main Themes of the Lotus Sutra

Let us first review the main theme of the sūtra itself: The three vehicles do not exist; in reality there is only One Vehicle, meaning that “there is only one form of Buddhism.” Hurvitz nonetheless draws out two component points. One is that “there is only one Path to salvation, not three.” The other is that “the Buddha is not to be delimited in time or space, or indeed in any finite terms.” The first point portrays the three vehicles as a device to attract beings to Buddhist practice. In the sūtra, this first theme is dominant and has more significance, being illustrated by four parables (Chapters 3, 4, 7, 8). The second theme is confined to only two chapters (16 and 17; in the [Tao-sheng’s commentary], 15 and 16) and is supported by one parable (Chapter 16)

In the [Tao-sheng’s commentary], no theme is more pronounced than the three-One relationship. It is certainly the central leitmotif of the text. This is evident from the start. Every component of the title of the sūtra is explained by Tao-sheng in terms of the proposition that the three unreal vehicles eventually give way to the real One Vehicle. Three of his four Dharma wheels are based on this idea.

How this theme is immersed in the individual chapters can be seen in the first paragraph of each chapter, which serves as its synopsis. Even earlier, however, we find in the beginning of Tao-sheng’s introductory chapter a tripartite breakdown of the sūtra according to this theme of three vehicles. In his analysis, the first thirteen chapters of the sūtra show that the cause of the three vehicles is really the cause of the One. The next eight chapters indicate that the effect of the three is to be identified with the effect of the One. The remaining six chapters are concerned with believers of the three in the process of becoming adherents of the One.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p121-122

Daily Dharma – Dec. 26, 2024

The Buddha is great, but compared to the Lotus Sutra He is like the light of a firefly in front of the sun and moon. When compared in terms of height, the Buddha is like the earth while the Lotus Sutra reaches the heavens. If making offerings to the Buddha has such great merit, how much more so does one gain by making offerings to the Lotus Sutra?

Nichiren wrote this passage in a Reply to Lord Ueno (Ueno-dono Gohenji). When we encounter someone we consider great because of their fame, their wisdom, or anything else that leads them to be dear to us, our natural inclination is to show our gratitude to them by offering them gifts or services. When we learn about the Buddha, his life and what he taught us, even from a distance of 2500 years, we cannot help but be grateful for everything he has done to benefit us and all beings. But, as Nichiren instructs, when we realize the treasure of the Wonderful Dharma of the Lotus Sūtra, and how it is the embodiment of the Ever-Present Buddha who continues to teach all beings through all worlds and all time, our gratitude to it is even greater. We make offerings to the Sūtra through our practice, our determination not to allow suffering to dictate what we do, but to cultivate the wisdom and compassion within us, and repay the Ever-Present Buddha with the enlightenment of all beings.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Tao-sheng and the T’ien-t’ai School

Tao-sheng’s connection with the T’ien-t’ai School can be viewed in terms of, among others, the two scriptures, the Nirvāṇa Sūtra and the Lotus Sūtra. It may be suggested that the importance placed on them by Tao-sheng prior to any other masters was faithfully relayed to the T’ien-t’ai tradition. The two scriptures are lumped together in the T’ien-t’ai schema of classification of teachings (p’an-chiao): in the category of the Five Periods the Nirvāṇa and the Lotus belong to the ‘final’ period. There is a subtle distinction between the two, of course: for the T’ien-t’ai School, the Lotus represents the ultimate (“round”) doctrine of the Buddha’s teaching career; whereas the Nirvāṇa, taught simultaneously, represents a résumé of all other teachings expounded before, thereby taking a somewhat penultimate position, supplementary and subsidiary to the Lotus.

In addition to his exegesis of the scriptures, Tao-sheng contributed to the development of the T’ien-t’ai School in two other ways. First, he is credited with the invention of one of the two earliest prototypes of the p’an-chiao system itself. In the [Commentary on the Lotus Sūtra], Tao-sheng puts forward a scheme of four Dharma wheels, representing the Buddha’s teaching career: the good-and-pure, the expedient, the true, and the residueless. Although Tao-sheng does not explicitly match any of the sūtras with these stages, the last two seem to suggest the Lotus and the Nirvāṇa, in that order. Being the case, this is in contrast with the p’an chiao system of the T’ien-t’ai, in which, as said before, the two sūtras are both classified as of the final period, with the Lotus accorded the more significant role. Yet, the T’ien-t’ai schema, along with a similar schema in the Hua-yen school, represents an upshot of the development started by Tao-sheng.

The second way Tao-sheng contributed to the development of
T’ien-t’ai has to do with its Eight Doctrines, consisting of one set of four “transforming methods” and a set of four doctrines. The first two, gradual and sudden teachings, probably had their origin in Tao-sheng’s theory of enlightenment, as did the later tendency to view the problem of sudden versus gradual syncretically, whereby the two were accommodated without contradiction. The germ of this perspective can be seen even in Tao-sheng and his gradualist opponent and contemporary, Hui-kuan. Gradualism can be found throughout Tao-sheng’s commentary—his division of the Buddha’s teachings itself implies nothing less than a gradual learning process. Similarly, behind Hui-kuan’s theory is a clear tolerance toward Tao-sheng’s theory. Hui-kuan in fact came up with a p’an-chiao scheme a little closer to the T’ien-t’ai and Hua-yen models than Tao-sheng’s. The two main branches of Hui-kuan’s scheme are “gradual teaching” and “sudden teaching.” Sudden refers to the Huayen Sūtra whereas gradual encompasses other sūtras and doctrines, including the Nirvāṇa and Lotus.

There are still other points of connection. For example, Tao-sheng speaks of “to converge and return” (hui-kuei) with implicit reference to the theme of the Lotus Sūtra that the three vehicles as provisional devices give way to the One Vehicle as the true goal. Tao-sheng interprets this as a dialectical process, with an overtone of “returning,” a notion harking back to the Taoist idea of “returning to the origin” (fan-pen). In T’ien-t’ai, it is paraphrased as “the three being converged to return to the One” (or “unity of three in One”) (hui-san kuei-i). The description of the “three” as “provisional” (ch’ūan) and the “One” as real (shih), encapsulated in the T’ien-t’ai phrase, “to lay the exigency [of three] open and manifest the real” (k’ai-ch’ūan hsien-shih) was originally coined by Tao-sheng. Tao-sheng is cited frequently by Chih-i (538-597), the actual systematizer of the school, throughout his various commentaries on the Lotus.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p66-68

Daily Dharma – Dec. 25, 2024

Mind is called the spiritual aspect while voice is the physical aspect. Therefore the spiritual aspect reveals the physical aspect. But it is also possible to perceive the mind by listening to the voice. In this case, the physical aspect (voice) reveals the spiritual aspect (mind).

Nichiren wrote this passage in his Treatise on Opening the Eyes of Buddhist Images, Wooden Statues or Portraits (Mokue Nizō Kaigen no Koto). This is one of the many instructions Nichiren gives us for how to read the Lotus Sūtra and find the wisdom of the Buddha within it. It is easy to understand how the intentions we have in our minds guide our words and actions. By cultivating the intention to benefit all beings, rather than just focusing on making ourselves happy, we mold our speech and actions to accord with that intention. Finding the mind behind the voice is more difficult. When we look for the Buddha speaking to us in all situations, especially those which are demanding, we bring ourselves closer to the Buddha’s own mind. We bring our speech and actions into harmony with the world as it is.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Liu-ch’iu and Tao-sheng

In the midst of continuing interest among clergy and nobility in Tao-sheng’s doctrine of sudden enlightenment, Tao-sheng’s thought was re-embodied in the lay scholar Liu-ch’iu (436-495). Although chronologically far removed from Tao-sheng, Liu-ch’iu’s works were remarkably similar in subject matter and methodology to Tao-sheng’s. He “expounded the meaning of [the premises] that good does not entail reward and that one achieves Buddhahood through sudden enlightenment, wrote commentaries to the Saddharmapuṇḍarika and others, and lectured on the Nirvāṇa, the large and small (Prajñāpāramitā) Sūtras, and so on,” all of which are now lost. He discussed the issue of enlightenment from the subitist perspective in his preface to the Wu-liang i Ching (“The Sūtra of Immeasurable Meaning”). The Sūtra itself is a peculiar product, believed to be a counterfeit made during the Liu Sung period (420-479), influenced by both the Lotus Sūtra and Tao-sheng’s theory of enlightenment. (The reason for its connection with the latter is that its theme is the fast attainment of Buddhahood). Here we see yet another mark of Tao-sheng’s impact throughout the fifth century. Tao-sheng’s influence may be detected not only in individual thinkers but also in several schools.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p59

Daily Dharma – Dec. 24, 2024

When he expounds or reads this sūtra, he should not point out the faults of other persons or sūtras. He should not despise other teachers of the Dharma. He should not speak of the good points or bad points or the merits or demerits of others. He should not mention Śrāvakas by name when he blames them. Nor should he do so when he praises them. He should not have hostile feelings against them or dislike them. He should have this peace of mind so that he may not act against the wishes of the hearers. When he is asked questions, he should not answer by the teachings of the Lesser Vehicle, but expound the Dharma only by the teachings of the Great Vehicle so that the questioners may be able to obtain the knowledge of the equality and differences of all things.

The Buddha gives this explanation to Mañjuśrī Bodhisattva in Chapter Fourteen of the Lotus Sūtra in which he describes the peaceful practices of a Bodhisattva. For us who aspire to be Bodhisattvas in this world of conflict, this passage reminds us not to create more conflict in our efforts to benefit others. Rather we should work to remind them of their good qualities and demonstrate the respect we want to receive.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Making Truth Real

li symbolizes the object of enlightenment, constituting “truth” and what is real. Truth requires empirical verification and investigation of the real. As Tao-sheng puts it, “li should be verified and realized. This is thus called ‘truth.’ ‘Truth’ denotes investigating what is real. Hence it is called real.” This again is illustrated in a quotation of Tao-sheng by Chūn-cheng (of T’ang):

The Dharma-Master Chu Tao-sheng says: Things are necessarily caused and conditioned, without self-nature (svabhāva). Hence they are not existent. They arise in accordance with cause and conditions. Hence they are not nonexistent. Being not existent and not nonexistent both show the Dharma to be real. Being real, it is referred to as “true” (or supreme). No error, hence it is called “truth.” Contradicting what is “true,” it is called “conventional.” Not “true,” hence it is not “truth.” Therefore what is unreal and what is real are relative to each other, and the designations of “true (supreme)” and “conventional” [truths] are produced.

Here, Tao-sheng seems to suggest that the conventional as such does not constitute “truth,” but the latter is qualified by the former to compose conventional truth as one term; whereas in the case of the real (or supreme) truth, the two words match naturally with each other in their true senses.

The supremacy of the absolute domain over the relative, nonetheless, does not abrogate the value of worldly truth for the enlightened. That is so, not only because li as the symbol of the final reality unites the two domains, but also because it represents an expedient means for helping unenlightened beings. As Sangharakshita aptly puts it, “only by means of the conventional truth could the absolute truth be realized; the one was the stepping-stone to the other.” As cited previously, Taosheng clarifies: “Mahāyānistic enlightenment consists originally in not discarding what is near, the realm of birth-and-death (saṃsāra), to seek it in the far.” That nirvāṇa is not to be sought apart from saṃsāra is a Mahāyāna principle: the Mādhyamika Buddhists arrive at identification of the two by way of the principle of “emptiness.” In light of this and the fact that Tao-sheng does not depart from the Nirvāṇa Sūtra in this, it may be concluded that, as far as the notion of two truths is concerned, Tao-sheng remains a Mahāyānist, though the metaphysical structure behind the argument is shared, and probably reinforced, by neo-Taoist philosophy.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p48

Daily Dharma – Dec. 23, 2024

There is a daughter of Dragon-King Sāgara [among those whom I taught]. She is eight years old. She is clever. She knows the karmas of all living beings. She obtained dhāraṇīs. She keeps all the treasury of the profound and hidden core expounded by the Buddhas. She entered deep into dhyāna-concentration, and understood all teachings. She aspired for Bodhi in a kṣana, and reached the stage of irrevocability. She is eloquent without hindrance. She is compassionate towards all living beings just as a mother is towards her babe. She obtained all merits. Her thoughts and words are wonderful and great. She is compassionate, humble, gentle and graceful. She [has already been qualified to] attain Bodhi[, and to become a Buddha quickly].

The Bodhisattva Mañjuśrī gives this description in Chapter Twelve of the Lotus Sūtra. This is his response to the question of whether any of the beings in the sea whom he taught will become a Buddha quickly. Those hearing his answer did not expect that a woman, much less a girl, much less a nonhuman being such as a dragon could reach the same enlightenment as the Buddha. Mañjuśrī’s response shows that all beings have within us the capability of developing the qualities that allow us to see things as they are and benefit all beings.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

The Limits of Language

Taoism treats language as a tool somewhat deficient in unfolding ultimate reality to the full extent, as epitomized by the adage in the Lao-tzu: “Those who know do not speak; those who speak do not know” (Chapter 56). Also the Hsi-tz’u ch’uan (“Commentary on the Appended Judgements” of the I Ching), which is a text of Wang Pi’s commentary, quotes Confucius as stating: “Writing does not do full justice to words, which in turn do not do full justice to ideas” (11-12). The ineptness of words can be seen in the ineffable nature of li. Kuo Hsiang echoes this point: “The ultimate li is not something to be spoken of … li is not that which can be verbalized.”

Tao-sheng is in agreement with the Taoists on the limits of language. Various adjectival modifiers descriptive of li, such as deep, profound, wide, mysterious, far-off, and dark, all clearly identifiable in the Taoist literature, express the unspeakable nature of li. At best the role of language is to circumscribe li through approximation. He pointedly declares: “li is transcendent of words.”

Implicit in the limitation of words, on the other hand, is their intermediary value. Language belongs to the category of exigency (ch’ūan) or expediency (fang-pien, upāya). Tao-sheng declares: “li by nature is unspeakable, and yet we speak of it by resort to words in their temporary and false role, which we call expedient means.” Words as a medium or “ferry” are indispensable, especially to those who have not “witnessed” li in the course of their self-realization. In this respect, language can be best described as a catalyst in the realization of li. In Buddhist terms, it can be counted among the supporting causes (pratyaya), whereas the primary cause (hetu) making realization possible lies in the original capacity innate in human nature. …

Nevertheless, language, especially in connection with the Sage, is sometimes credited with more than a catalytic role. Here, Tao-sheng also finds common ground with the neo-Taoists. The words of the Sage, who has had an experiential encounter with li, are an authentic testimonial, a right source of mystical knowledge. Language here does not remain merely descriptive but becomes prescriptive. Therefore, in the adulation of the sūtra, repeatedly urged by the sūtra itself, there may not be anything unacceptable to Tao-sheng, whose approach in the commentary otherwise reflects a rationalist frame of mind.

Tao-sheng Commentary on the Lotus Sutra, p89-90