The Ten Subtleties of ‘Traces’

The ten subtleties of “traces” are: Subtlety of Objects; Subtlety of Wisdom; Subtlety of Practice; Subtlety of Stages; Subtlety of Threefold Dharmas; Subtlety of Empathy and Response; Subtlety of Supranormal Powers; Subtlety of Preaching the Dharma; Subtlety of Attendants; and Subtlety of Merit and Benefit….

For scriptural proof I will quote only passages from the first half of the Lotus Sūtra and not even passages from the second half of the Lotus Sūtra. Why should I quote other Sūtras?

The Lotus Sūtra says concerning the such-like appearances and so forth of all dharmas that “the true aspects of reality are exhaustively understood only by the Buddhas.”341 The “true aspects of reality” is the gate by which to enter the wisdom of the Buddha. This gate is objective reality. It also says, “This exceedingly profound and minutely subtle dharma is difficult to perceive and hard to understand. Only I and the Buddhas of the ten directions can know these aspects.”342 This refers to subtle objects.

“The wisdom which I have attained is minutely subtle and most supreme.”343 Also, “With this subtle wisdom I seek the supreme path.”344 and “The dharma which is undefiled, beyond conceptualization, exceedingly profound, and minutely subtle is known in its [true] aspect only by me.”345 This refers to subtle wisdom.

“Originally, by following incalculable Buddhas he [the Buddha Śākyamuni] practiced all paths. … After practicing all of these paths, he attained his fruit [of Buddhahood] at the seat of enlightenment.”346 Also, “They pressed their palms together and with a respectful mind desired to hear of the completed path.”347 Also, “All dharmas from the beginning are characterized as eternally quiescent in themselves. Sons of the Buddha attain Buddhahood in the future by completing the practices of the path.”348 This refers to subtle practice.

Four kinds of flowers fell from heaven,349 manifesting the four [bodhisattva] stages of Abodes, Practice, Merit Transference, and bhūmi. The exposing, revealing, awakening, and entering [the Buddha’s knowledge and insight]350 also refers to the meaning of the levels [of attainment]. “To ride on the jeweled vehicle and course in the four directions;”351 The four directions are the four causal stages [leading to Buddhahood]. The “direct attainment of the seat of enlightenment” refers to the level of resultant [Buddhahood]. This refers to subtle stages.

“The Buddha himself dwells in the Great Vehicle; it is adorned with the power of wisdom and concentration which he has attained.”352 The “Great Vehicle” [Mahāyāna] refers to the true nature of [reality];353 “concentration” refers to the perfection of one’s potential;354 “wisdom” refers to enlightened concentration355 This refers to the subtle threefold dharmas.

“In the span of three weeks I considered these matters.”356 Also, “I, with the Buddha-eye, have penetrating insight into the six destinies of sentient beings.”357 Also, “All sentient beings are my sons.”358 Also, “He saw in the distance his father sitting on the Lion’s Throne.”359 This refers to subtle empathy and response.

“Now, the Buddha-Bhagavan entered samādhi and manifested strange and inconceivable signs.”360 This refers to subtle supranormal powers.

“The Tathagata can skillfully discriminate and preach the dharma; with gentle words he makes joyful the minds of sentient beings.”361 Śāriputra said, “On hearing the Buddha’s gentle words which are profound, far removed [from ordinary understanding], and minutely subtle…”362 Also, “All of the dharmas which he expounds without exception reach the ground of omniscience.”363 Also, “He expounds only the supreme path.”364 Also, “[Among Sūtras] already, now, or to be preached, [this Lotus Sūtra] is the most difficult to believe and understand.365 This refers to subtle preaching of the Dharma. “He teaches only bodhisattvas, and has no śrāvaka as disciples.”366 This refers to the subtle attendants [of the Buddha].

“In the present or future, anyone who hears one stanza or one verse will attain perfect awakening.”367 Also, “Anyone who hears [the preaching of the Lotus Sūtra] can attain ultimate perfect awakening.”368 Also, “If I try to save [sentient beings] through the small vehicle, I would have fallen victim to greed. This cannot be excused.”369 Also, “Finally, there is no one who is allowed to attain salvation for himself alone; all attain salvation through the salvation of the Tathāgata.”370 This refers to subtle benefits.

Foundations of T'ien T'ai Philosophy, p 206-210
341
This phrase has already been quoted numerous times by Chih-i. Hurvitz, Lotus Sūtra, 22, has “only a Buddha and a Buddha can exhaust their reality. return
342
This phrase also has been quoted often. Hurvitz, Lotus Sūtra, 23, has “Those dharmas profound and subtle/ Hard to see and hard to understand … / I and the Buddhas of the ten directions/ Are the only ones who can know these things.” The Lotus Sūtra has “things” for the last word in this quote where Chih-i has “aspects” return
343
Hurvitz, Lotus Sütra, 43, has “The wisdom I have gained is the first among subtle things.” return
344
Hurvitz, Lotus Sūtra, 10, translates, “With this subtle knowledge/ Seeking the Unexcelled Path.” return
345
The original passage in the Lotus Sūtra is slightly different, which Hurvitz Lotus Sūtra, 25, translates, “That which is without outflows, beyond reckoning and discussion/ The extremely profound and subtle Dharma/ I have already gained completely./ (and) only I know its marks.” return
346
Hurvitz, Lotus Sūtra, 23, translates, “Formerly, following numberless Buddhas/ He fully trod the various paths … /He trod these various paths; (then)/ On the platform of the Path he was able to achieve the Fruit.” return
347
Hurvitz, Lotus Sūtra, 27, has “With palms joined and with thoughts deferential/ Wishing to hear of the Perfect Path.” return
348
Hurvitz, Lotus Sūtra, 37, translates “The dharmas from their very origin/ Are themselves eternally characterized by the marks of quiet extinction./ The Buddha’s son, having trodden the Path/ In an age to come shall be able to become a Buddha.” return
349
This refers to one of the miraculous signs which signaled the beginning of the Buddha’s exposition of the Lotus Sūtra. Hurvitz, Lotus Sūtra, 3, translates the context as follows: “At this time Heaven rained down mandārava [coral tree] flowers, mahāmandārava [mahā, “great”] flowers, mañjūṣaka flowers [a kind of celestial flower], and mahāmañjūṣaka flowers, scattering them over the Buddha and his band of followers.” return
350
Hurvitz, Lotus Sūtra, translates: “The Buddhas, the World-Honored Ones, appear in the world because they wish to cause the beings to hear of the Buddha’s knowledge and insight and thus enable them to gain purity. They appear in the world because they wish to demonstrate the Buddha’s knowledge and insight to the beings. They appear in the world because they wish to cause the beings to understand. They appear in the world because they wish to cause the beings to enter into the path of the Buddha’s knowledge and insight.” return
351
From the parable of the burning house. Hurvitz, Lotus Sūtra, 71, has, “And mounting these jeweled carriages/ [The children] cavorted in all four directions.” return
352
Hurvitz, Lotus Sūtra, 34, has, “The Buddha himself dwells in the Greater Vehicle;/ Whatever dharmas he acquires/ Adorned with the strength of concentration and wisdom/ Through them does he rescue sentient beings.” return
353
The first of the three “tracks.” return
354
The second of the three “tracks.” return
355
The third of the three “tracks.” return

 returnHurvitz, Lotus Sūtra, 43, has, “Throughout three weeks/ I thought such thoughts as these: “The wisdom I have gained/ is the first among subtle things.”

356
357
Hurvitz, Lotus Sūtra, 42, has “I, with the eye of a Buddha/ See the beings on the six courses/ Reduced to poverty’s extreme, having neither merit nor wisdom… return
358
From the parable of the burning house. Hurvitz, Lotus Sūtra, has, “All the living beings are my children.” return
359
From the parable of the poor son. Hurvitz, Lotus Sūtra, 85, has “At that time, the poor son, hiring himself out as a laborer in his wanderings, by chance reached his father’s house, where, stopping by the side of the gate, he saw in the distance his father seated on a lion throne, his feet resting on a jeweled footstool …” return
360
This phrase is from the introduction to the Lotus Sūtra, describing the wonderful and miraculous signs which preceded the Buddha’s exposition of the Sutra, and the Buddha’s entering into samādhi. Hurvitz, Lotus Sūtra, 4, has “now the Buddha, the World-Honored One, has entered into samādhi, whom shall I question about these rare apparitions, beyond reckoning and discussion?” return
361
Hurvitz, Lotus Sūtra, 22, has “by making a variety of distinctions, the Thus Come One can skillfully preach the dharmas. His words are gentle, gladdening many hearts.” return
362
Hurvitz, Lotus Sūtra, has “When I hear the Buddha’s gentle voice/ Profound, far removed from the ordinary understanding, and extremely subtle/ Setting forth the pure Dharma/ my heart is overjoyed…” return
363
This phrase is part of the introductory comments to the parable of the plants which are all rooted in the one ground of the earth. Hurvitz, Lotus Sūtra, 101, translates: “Without exception, the dharmas he preaches all reach to the ground of All-Knowledge.” return
364
Hurvitz, Lotus Sūtra, translates the context as follows: “Now I, joyfully and fearlessly/ In the midst of the bodhisattvas/ Frankly casting aside my expedient devices/ Merely preach the Unexcelled Path.” return
365
This is a paraphrase of a section Hurvitz, Lotus Sūtra, 178, translates as follows: “The scriptural canons I preach are in the incalculable thousands of myriads of millions, whether already preached, now being preached, or still to be preached. Yet among them this Scripture of the Dharma Blossom is the hardest to believe, the hardest to understand.” return
366
This abbreviated quote is a bit misleading. Hurvitz, Lotus Sūtra, 46, translates the entire context as follows: “I, being King of the Dharma/ Universally address the great multitudes/ Having recourse only to the Path of the One Vehicle/ Teaching and converting bodhisattvas/ and having no voice-hearing disciples.” However, the word “only” in the original Lotus Sūtra modifies the “path of the One Vehicle,” and not “only bodhisattvas.” Thus this section more likely means that the Buddha has recourse to the doctrine of ekayāna to teach bodhisattvas, not to teach śrāvaka, and that he has recourse to other methods of teaching in dealing with śrāvakas. It does not mean that the Buddha has no disciples which are śrāvakas. The context makes clear that the Buddha is preaching the subtle dharma to all beings, śrāvakas and bodhisattvas alike (as the next line says), and that śrāvakas are included in the group of the Buddha’s disciples. I fear that Chih-i was overzealous in his attempt to illustrate the “subtlety” of the Buddha’s attendants. (See this blog post.) return
367
Hurvitz, Lotus Sūtra, 174, translates the context as follows: “If any like these in the Buddha’s presence hears a single gāthā or a single phrase of the Scripture of the Blossom of the Fine Dharma, or devotes to it a single moment of rejoicing, I hereby confer on him a prophecy that he shall attain Anuttara-samyak-saṃbodhi.” return

Three Hindrances and Four Devils

The change of natural phenomenon such as the ebb and flow of the tide, the rise and setting of the moon, and the boundaries between summer and autumn or winter and spring is accompanied by something different. The same can be said when an ordinary person becomes a Buddha. Inevitably this change will be accompanied by the “three hindrances and four devils.”* Although the wise will welcome them, those who are foolish fear them and retreat.

Hyōesakan-dono Gohenji, Answer to Lord Ikegami Munenaga, Writings of Nichiren Shōnin, Volume 6, Followers I, Page 93

*Three hindrances and four devils (sanshō shima): The hindrances and devils that block the way to Buddhahood. The three hindrances refer to evil passions, evil karmas, and painful retributions such as going to hell; the four devils refer to evil passions, physical pain, death, and king of devils. Grand Master T’ien-t’ai states in his Great Concentration and Insight, fascicle 5, that as practicing and understanding of the “tranquility and contemplation” proceed, “three hindrances and four devils” compete to interfere with the practicers, proving the doctrine to be true. Following T’ien-t’ai’s concept of “three hindrances and four devils,” Nichiren maintains that those who spread the teaching of the Lotus Sūtra in the Latter Age of Degeneration are bound to be persecuted by the “three hindrances and four devils” and that only those who endured such difficulty proved to be the practicer of the Lotus Sūtra.

Daily Dharma – June 24, 2021

Ignorant people will speak ill of us,
Abuse us, and threaten us
With swords or sticks.
But we will endure all this.

Medicine-King Bodhisattva and Great-Eloquence Bodhisattva, along with their attendants, declare these verses to the Buddha in Chapter Thirteen of the Lotus Sūtra. The Buddha had asked previously who would teach the Lotus Sūtra after the Buddha’s death. These Bodhisattvas realize the difficulty of teaching and keeping this sūtra. They know that some who come to hear the Buddha Dharma are strongly attached to their anger. These Bodhisattvas vow to look beyond the violence and suffering of these people and promise to lead even them to enlightenment.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 20

Day 20 completes Chapter 15, The Appearance of Bodhisattvas from Underground, and concludes the Fifth Volume of the Sutra of the Lotus Flower of the Wonderful Dharma.


Having last month considered Maitreya Bodhisattva’s question in gāthās, we consider further in gāthās Maitreya’s questions about the Bodhisattvas from Underground.

These Bodhisattvas have
Great powers, virtues and energy.
Who expounded the Dharma to them? Who taught them?
Who qualified them to attain [perfect enlightenment]?

Under whom did they begin to aspire for enlightenment?
What teaching of the Buddha did they extol?
What sūtra did they keep and practice?
What teaching of the Buddha did they study?

These Bodhisattvas have supernatural powers
And the great power of wisdom.
The ground of this world quaked and cracked.
They sprang up from under the four quarters of this world.

World-Honored One!
I have never seen them before.
I do not know
Any of them.

They appeared suddenly from underground.
Tell me why!
Many thousands of myriads
Of millions of Bodhisattvas
In this great congregation
Also want to know this.

There must be some reason.
Possessor of Immeasurable Virtues!
World-Honored One!
Remove our doubts!

See The Ongoing Process of the Emergence of Bodhisattvas from the Earth

Interpreting Subtlety in Terms of the Absolute

Question: What is the meaning of interpreting subtlety in terms of the absolute?

Answer: Certainly “subtle” can also be called “absolute”; “subtle” and “absolute” are merely different names (for the same thing]. Is it not like a person saying that he is the absolute best?303

Also, “subtle” refers to the absolutizer and “crude” refers to the absolutized. This “subtle” [reality] has the effect of absolutizing the crude. Therefore the absolute is brought forward and called “subtle.”304

It is like in the first half of the Lotus Sūtra.305 First the teaching of expedient means is presented where the great teachings [of Mahāyāna] are not explicit. Now, when the great teachings are made explicit, the teachings of expedient means are absolutized.306 That which is absolutized is then called “subtle.” Also, if the great teachings are already explicit in the first half of the Lotus Sūtra, then one cannot realize the explication of the great teachings in the second half.307

Now, when the teachings are made explicit in the second half, the great teachings in the first half [are seen to be] identical with the absolute. The power to absolutize the great [teachings] in the first half comes from the great [teachings] in the second half. The great teachings which absolutize the first half are called the great [teachings] of the second half, therefore it is called absolute. Also, even if the great teachings of the second half are made explicit, one is not able to arouse the subtlety of the mind of contemplation.308

Now, if one enters the contemplation of subtle quiescence, the way of verbalization is severed and the teachings of the second half of the Lotus Sūtra are identified with the absolute. [Realizing] the absolute depends on [the practice of] contemplation. By calling this “absolute,” one can speak of the subtlety of contemplation. I have called the absolute “subtle” in order to manifest this meaning.

The above dharma of sentient beings is subtle because of the absolute subtlety of the “traces” [of the historical manifestation of the Buddha and this world in which he is manifested]. The above dharma of the Buddha is subtle because of the absolute subtlety of the original basis [of the eternal Buddha]. The above dharma of the mind is subtle because of the absolute subtlety of the mind of contemplation [or, “the contemplation of the mind”].309 The first four subtleties310 are horizontally absolute with regard to the four teachings.311 These three [subtleties of sentient beings, the Buddha, and mind] are vertically absolute312 with regard to the perfect teachings.

Foundations of T'ien T'ai Philosophy, p 205-206
303
In other words, the word “absolute” means here not that he “transcends” the world, but that his ability is incomparably the best in the world. Thus “subtle” also means incomparable, the absolute highest. return
304
This is a play on the Chinese character for “absolute” which also means to “cut off” or “make unnecessary.” return
305
The first fourteen chapters of the Lotus Sūtra, which discuss the activity of the historical Buddha, which is the “traces” of the fundamental, eternal Buddha. return
306
That is, the real meaning is brought forth so the temporary expedient devices have served their purpose and are no longer needed. return
307
The last fourteen chapters of the Lotus Sūtra which discuss the fundamental, eternal Buddha. return
308
One must actually practice and cultivate the insightful mind which can transcend conceptualization and verbalization. return
309
In this rather difficult section Chih-i is setting up another threefold classification of the “traces,” which refers to the content of the first fourteen chapters of the Lotus Sūtra and corresponds to the dharma of sentient beings; the original basis, which refers to the content of the last fourteen chapters of the Lotus Sūtra and corresponds to the dharma of the Buddha; and contemplating the mind (or “the contemplative mind”: ), which corresponds to the dharma of mind. The bulk of the remainder of the Fa hua hsüan i [Profound Meaning of the Lotus Sutra] deals with these three categories in the form of the “ten subtleties of traces,” the “ten subtleties of the basis,” and the “ten subtleties of contemplating the mind.” Actually, most of the discussion concerns the first ten subtleties of “traces” in this realm of our experience, which covers T. 33, 697c-765a. The ten subtleties of the original eternal Buddha are covered briefly in T. 33, 765a-77, and the ten subtleties of contemplating the mind are not discussed at all (perhaps because this was the subject of the Mo ho chih kuan [The Great Calming And Contemplation]).  return
310
The four kinds of “absolute subtlety” discussed above. return
311
They are on a graded scale from inferior to superior. return
312
They are identical to each other, or of an integrated nature. return

Just Not Paying Attention

Why do you suppose it is that I read something again and again and then suddenly realize I haven’t been paying attention.

Today’s Daily Dharma says, “Superior-Practice is the embodiment of the fourth vow of a Bodhisattva: The Buddha’s teachings are immeasurable; I vow to attain supreme enlightenment.”

The Four Great Vows of the Bodhisattva are:

  1. SHUJO-MUHEN SEIGANDO – Sentient beings are innumerable: I vow to save them all.
  2. BONNO-MUSHU-SEIGANDAN – Our evil desires are inexhaustible: I vow to quench them all.
  3. HO-MON MUJIN SEIGANCHI – The Buddha’s teachings are immeasurable: I vow to study them all.
  4. BUTSUDO-MUJO-SEIGANJO – The way of the Buddha is unexcelled: I vow to attain the Path Sublime.

The Fourth Vow is the Buddha’s way, not his immeasurable teachings.

Gene Reeve’s “Stories of the Lotus Sutra” explains the correspondence between the Four Great Leaders of the Bodhisattvas from Underground and the Four Great Bodhisattva Vows:

[T]he four great bodhisattvas – Superior Practice, Unlimited Practice, Pure Practice, and Firm Practice – who lead the great horde of bodhisattvas who emerge from the earth are said to display, or correspond to, the four great bodhisattva vows:

Firm Practice: However innumerable living beings are, I vow to save them all;

Pure Practice: However innumerable hindrances are, I vow to overcome them all;

Unlimited Practice: However innumerable the Buddha’s teachings are, I vow to master them all;

Superior Practice: However supreme the Buddha Way is, I vow to reach it.

The Stories of the Lotus Sutra, p193-194

So I guess I wasn’t paying attention on March 7, 2021, or July 8, 2019, or May 14, 2018 or Feb. 13, 2018, or April 16, 2016, or Aug. 14, 2015.

I probably didn’t know the Four Great Vows by heart in August 2015, but that doesn’t excuse not noticing this error until today. Just Not Paying Attention.

Taking the Excellent Medicine of Namu Myōhō Renge Kyō

When believers of other Buddhist schools thus slander the Lotus Sūtra, how can we induce them to take the excellent medicine of Namu Myōhō Renge Kyō? The Buddha thought that it would be better trying to induce the Two Vehicles (śrāvaka and pratyekabuddha) to the Lotus Sūtra after preaching the Āgama sūtras for a while. When the Two Vehicles, attached to the Āgama sūtras, refused to believe in the Lotus Sūtra, how did the Buddha deal with them? The Buddha explains this in the Vimalakirti Sūtra: “Even those who committed the five rebellious sins, or those who supported such sinners can eventually attain Buddhahood. It is also possible that evil sins can become the seed of Buddhahood. Nonetheless, the meritorious acts of those of the Two Vehicles can never be the seed of Buddhahood.”

Kangyō Hachiman-shō, Remonstration with Bodhisattva Hachiman, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 1, Page 274

Daily Dharma – June 23, 2021

Therefore, the man of wisdom
Who hears the benefits of these merits
And who keeps this sūtra after my extinction,
Will be able to attain
The enlightenment of the Buddha
Definitely and doubtlessly.

The Buddha sings these verses to Superior-Practice Bodhisattva (Jōgyo, Viśiṣṭacārītra) in Chapter Twenty-One of the Lotus Sūtra. Superior-Practice is the embodiment of the fourth vow of a Bodhisattva: The Buddha’s teachings are immeasurable; I vow to attain supreme enlightenment. It is through our determination to benefit all beings, and our confidence in the Wonderful Dharma of the Lotus Sūtra, that we maintain our lives in this world of conflict.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 19

Day 19 concludes Chapter 14, Peaceful Practices, and begins Chapter 15, The Appearance of Bodhisattvas from Underground.

Having last month considered why the Buddha delayed in expounding the Lotus Sutra, we conclude Chapter 14, Peaceful Practices.

He will see only wonderful things in his dream.
He will dream:
‘Surrounded by bhikṣus,
The Tathāgatas are sitting
On the lion-like seats,
And expounding the Dharma.’

He also will dream:
‘As many living beings, including dragons and asuras,
As there are sands in the River Ganges
Are joining their hands together
Towards me respectfully,
And I am expounding the Dharma to them.’

He also will dream:
‘The bodies of the Buddhas are golden-colored.
They are emitting innumerable ray of light,
And illumining all things.
The Buddhas are expounding all teachings
With their brahma voices.
I am among the four kinds of devotees
To whom a Buddha is expounding
The unsurpassed Dharma.
I praised the Buddha
With my hands joined together.
I heard the Dharma from him with joy.
I made offerings to him, and obtained dharanis.
I also obtained irrevocable wisdom.
The Buddha knew
That I entered deep into the Way to Buddhahood.
So he assured me of my future attainment
Of perfect enlightenment, saying:
‘Good man, in your future life,
You will be able to attain immeasurable wisdom,
That is, the great enlightenment: of the Buddha.
Your world will be pure and large
Without a parallel.
There will be the four kinds of devotees there.
They will hear the Dharma from you
With their hands joined together.’

He also will dream:
‘I am now in the forest of a mountain.
[ studied and practiced good teachings.
[ attained the truth of the reality of all things.
I am now in deep dhyāna-concentration.
I see the Buddhas of the worlds of the ten quarters.’

He also will have a good dream:
‘The bodies of the Buddhas are golden-colored.
They are adorned with a hundred marks of merits.
Having heard the Dharma from them,
I am now expounding it to others.’

He also will dream:
‘Although I was a king,
I gave up the five desires
And the most wonderful pleasures.
I left my palace and attendants,
And reached the place of enlightenment.
I sat on the lion-like seat under the Bodhi-tree,
And sought enlightenment.
After seven days, I obtained the wisdom of the Buddhas
And attained unsurpassed enlightenment.
I emerged [from dhyāna] and turned the wheel of the Dharma.
I expounded the Dharma to the four kinds of devotees
For a thousand billion kalpas.
I expounded the Wonderful Dharma-without-āsravas
And saved innumerable living beings.
Then I entered into Nirvana
Just as a flame dies when smoke is gone.’

Anyone who expounds
This supreme teaching
In the evil world after [my extinction]
Will obtain great benefits as previously stated.

The Daily Dharma from Dec. 8, 2020, offers this:

He will see only wonderful things in his dream.
He will dream:
‘Surrounded by bhikṣus,
The Tathāgatas are sitting
On the lion-like seats,
And expounding the Dharma.’

The Buddha sings these verses in Chapter Fourteen of the Lotus Sūtra, speaking of those who keep and practice the Wonderful Dharma. Dreams for many of us can be frightening places. They can be where we relive bad situations in our past or develop fantastic scenarios for disasters in the future. When we accept our nature as Bodhisattvas, and live assured of our future enlightenment, we find that even the thoughts over which we have no control begin to harmonize with the world around us. When we learn to recognize the Buddha in our everyday lives, our old traumas become vehicles for compassion.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Beyond Verbalization

Verbalization is repetitive and continues endlessly. The reason is that words arise in accordance with [ordinary deluded] conceptions and perceptions.296 If mental conceptualization does not stop, how can one transcend verbalization? It is like a foolish dog which chases a lump [of earth?]; its efforts are in vain because in the end he does not go beyond the lump?297 If one can have a subtle awakening concerning that “within the palace walls”298 the wind of conceptual thinking will cease and the mind, like water, will become clear and pure, and words and thoughts are transcended. It is like a crafty lion which releases the lump and chases people.299 When the lump is left behind, the lump is transcended.300

When one is awakened concerning subtle [reality], one has the penetrating knowledge that outside the dharmadhātu there are no dharmas and that to discuss the absolute [verbally] means that one must clarify the absolute in terms of doctrine of existence. To experience the absolute in terms of the absolute is to clarify the absolute in terms of doctrine of emptiness. This is like a delightful horse which only sees the shadow of the whip and enters [his stable].301 This is called “absolute subtlety.”

Foundations of T'ien T'ai Philosophy, p 204

notes

296. In this case refers to vitarka, the ordinary conceptual working of the mind, and refers to vicāra, the more subtle perceptions or working of the mind, which obstruct the attainment of true insight. This vitarka- vicāra commonsensical perception of the world is corrected by attaining higher levels of insight.

297. I must confess that I do not understand the point of this analogy. The analogy is taken from a Prajn͂āpāramitā text, the Shêng t’ien-wang pan-jo po-lo-mi ching [The Lion’s Roar of Queen Śrīmālā] T. 8, 703a25.

298. Chih-i uses this phrase also in the Mo ho chih kuan [The Great Calming And Contemplation]. Chan-jan, in his Chih kuan fu hsing ch’uan hung chüeh [Annotations on “Great Concentration and Insight], explains this phrase as follows: ” ‘Within the palace walls’ means that the dharmadhātu is compared to a palace. It is the capital where the King of the Dharma (resides). The King of the Dharma has no (mistaken) one-sided views. The nature of reality is not outside of this (dharmadhātu). To experi ence a transformation and have insight into reality is called ‘awakening to that within the palace’.” Chan-jan then makes a reference to Chuang Tzu which I was unable to decipher.

299. This analogy is taken from the same section as the above analogy of the dog: see T. 8, 703a25.

300. At this point the Fa hua hsüan i shih ch’ien [Annotations on the Profound Meaning of the Lotus Sūtra] explains that “words are analogous to the lump, and the truth is analogous to people. The ignorant foolish dog never goes beyond the lump of verbalization. The lion, which has a type of wisdom, attains [insight into] reality by abandoning names [i.e. by abandoning the lump to chase people]. Therefore one should know that conceptions and [mistaken] perceptions arise from verbalization. If conceptions and [mistaken] perceptions are stopped, then one transcends verbalization. If one transcends [severs] words and conceptions, one transcends and puts an end to relativities.”

301. The horse which does not need to be whipped, but enters his stable merely by seeing the shadow of the whip, is analogous to the person who has insight into the truth without recourse to words.