Discerning Difference Between Lotus Sūtra and Other Sūtras

Thus, only those who thoroughly discern the difference between the Lotus Sūtra and other sūtras can truly be said to have understood the teaching.

Many scholars today do not understand this correctly, so very few seem to have truly understood the teaching. As there are few scholars who understand the teaching, there are only few who truly read the Lotus Sūtra. If no one reads the Lotus Sūtra, there will be no one who can lead the country wisely. If there is no right leader, the people of the country will not know the difference between Hinayāna and Mahāyāna, provisional and true teachings, and exoteric and esoteric teachings. As a result, no one will be able to leave the transmigration of birth and death, and everyone will become a slanderer of the Dharma. More people than the number of dust-particles in the earth will believe in evil dharmas and fall into the Hell of Incessant Suffering. Those who leave the delusion of life and death through the right teaching are scarcer than the amount of soil on a fingernail. How terrible this is!

Kyō Ki Ji Koku Shō, Treatise on the Teaching, Capacity, Time and Country, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 3, Page 100-101

Daily Dharma – May 23, 2021

Anyone who understands why the Buddhas expound [many] sūtras,
Who knows the position [of this sūtra in the series of sūtras],
And who expounds it after my extinction
According to its true meaning,
Will be able to eliminate the darkness
Of the living beings of the world where he walks about,
Just as the light of the sun and the moon
Eliminates all darkness.

The Buddha sings these verses to Superior-Practice Bodhisattva (Jōgyo, Viśiṣṭacārītra) in Chapter Twenty-One of the Lotus Sūtra. The superiority of the Lotus Sūtra does not disparage the Buddha’s expedient teachings. The Lotus Sūtra leads all beings to enlightenment. Other teachings could only reach a limited audience. When we as Bodhisattvas who are determined to benefit all beings expound this highest expression of the Buddha’s wisdom, and do not limit ourselves to saving only a few, then we become the light that limits the darkness of ignorance, fear and violence in this world of conflict.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 22

Day 22 covers all of Chapter 17, The Variety of Merits.

Having last month considered how the Bodhisattvas will react to the lifespan of the Buddha, we consider the innumerable merits to be obtained by believing the Buddha’s longevity by faith.

“Furthermore, Ajita! Those who hear of my longevity of which I told you, and understand the meaning of my words, will be able to obtain innumerable merits, which will help them attain the unsurpassed wisdom of the Tathāgata. Needless to say, those who hear this sūtra, cause others to hear it, keep it, cause others to keep it, copy it, cause others to copy it, or offer flowers, incense, necklaces, banners, streamers, canopies, perfumed oil, and lamps of butter oil to a copy of it, will be able to obtain immeasurable merits. These merits will help them obtain the knowledge of the equality and differences of all things.

“Ajita! The good men or women who hear of my longevity of which I told you, and understand it by firm faith, will be able to see that I am expounding the Dharma on Mt. Gṛdhrakūṭa, surrounded by great Bodhisattvas and Śrāvakas. They also will be able to see that the ground of this Sahā-World is made of lapis lazuli, that the ground is even, that the eight roads are marked off by ropes of Jambunada gold, that the jeweled trees are standing in lines, and that the magnificent buildings are made of treasures. They also will be able to see that the Bodhisattvas are living in those buildings. They will be able to see all this because, know this, they have already understood [my longevity] by firm faith.

See Sitting Alongside the Buddha

Does the Buddha experience retribution?

[Does the Buddha experience retribution?] The realm of the Buddha has nine or ten suchlike characteristics [depending on the explanation]. Generally speaking, all [Buddhas] have [perfected] all practices in the [bodhisattva] stages [and thus should have no retribution and no further rebirth in this world]. Their virtuous merits are the causes [for their present state] and ignorance was their condition. If one discriminates the repetitive results and the retributive results, then all ten dharmas [i.e., all ten suchlike characteristics] are included [in the Buddha realm].

This [Lotus Sūtra] says, “[The Buddha] attains the resultant reward207 which is immeasurable, undefiled, and pure,”208 and “Having cultivated pure practices for a long time from within the doctrine of the Dharma King, today for the first time I have attained the resultant reward.”209 It also says, “That which is attained after cultivating practices for a long time.”210 The Mahāparinirvāṇa Sūtra says, “I now offer this food; may I attain the supreme reward.”211 The Jên wang ching says, “[Those on] the three [levels of] wise men and the ten [stages] of the sage212 abide in their resultant reward.”213 The Mahāyāna Saṃgraha says that “the saṃsāric existence of conditioned co-arising is followed by [another] existence in saṃsāra.”214

These texts all discuss the discriminative meaning of resultant retributions. “Resultant retribution” is identical to birth and extinction [or arising and perishing]. Why? If the aspect of ignorance is exhausted [by a Buddha], then one speaks of extinction. If the truth is made clear and gradually built up, then one speaks of the birth [of wisdom]. Also, when ignorance remains, then one can speak of birth [in another saṃsāric existence]. If any part of delusion remains, then one can speak of [its possible] extinction.

Foundations of T'ien T'ai Philosophy, p 191
207
I have translated the two phrases and differently, as “retributive result” and “resultant reward” respectively, even though they are the same two characters. Since the word “retribution” has some negative connotation, it is better translated as “reward” in reference to the Buddha, as in the case of “reward-body” for saṃbhogakāya. return
208
Hurvitz, Lotus Sūtra, 247, translates the context as follows:

“Beings such as these/ Hearing of the great length of the Buddha’s life-span/ Shall gain incalculable, outflow-free/ Pure fruits and retributions.”

Hurvitz points out in a note that the translation here by Kumarajiva is very different from that of extant Sanskrit versions of the Lotus Sūtra. return

209
A verse from the chapter “On Faith and Understanding” in the Lotus Sūtra. In this passage Mahākāśyapa is explaining the meaning of the parable of the poor son. Hurvitz, Lotus Sūtra, 98, translates the context as follows: “Throughout the long night of time, we/Have kept the Buddha’s pure discipline/ But only this day/ Have we gained its fruit, its retribution./ In the midst of the dharmas of the Dharma King/ Long having cultivated brahman-conduct/ Now we have gained something without outflows/ A great unexcelled fruit.” return
210
From the last part of the chapter on “The Life-span of the Tathāgata.” Hurvitz, Lotus Sūtra, 244, translates the context as follows: “Such is the power of my knowledge/ The rays of my wisdom having an incalculable glow/ My life-span being of numberless kalpas/ Gained after cultivation of long practice.” return
211
This phrase is from the second chapter “On Cunda” in the Mahāparinirvāṇa Sūtra, where Cunda makes offerings to the Buddha and is promised the two rewards of supreme wisdom and nirvāṇa. return
212
The “three levels of wise men” refers to the three levels of the Ten Abodes, the Ten Stages of Practice, and the Ten Stages of Merit Transference. The “ten stages of the sage” refers to the ten bhūmi stages. return
213
The third chapter on the Jên wang ching, discusses the stages of the bodhisattva. return
214
Paramārtha’s translation of the Mahāyāna saṃgraha has “A saṃsāric existence of conditioned co-arising is called a crude multiple retribution.” In other words, a saṃsāric life, which is characterized by karmic causes and conditions, is necessarily followed by another rebirth in saṃsāra. return

Interpreting T’ien-t’ai’s Great Concentration and Insight

If what Grand Masters T’ien-t’ai and Dengyō said upon transmitting their teaching is true, we can see that the most essential teaching transmitted from Grand Master T’ien-t’ai is (not the threefold contemplation in a single thought but) the word of the Wonderful Dharma. The threefold contemplation in a single thought is merely a way of practice to attain the Wonderful Dharma. It is the practice as the cause and the Wonderful Dharma is the realm of enlightenment as the result. However, since the practice as the cause includes the result, and the enlightenment as the result includes the cause, the cause and the result are one and inseparable. Contemplating on the Wonderful Dharma, which includes both the cause and result, a person can attain the merit of acquiring the Wonderful Principle of all (Buddhist) teachings (as mentioned in their transmission documents.)

Thus, we should know that it is indeed a prejudice to insist on such a fallacy saying, “The ultimate teaching of Grand Master T’ien-t’ai establishes a teaching of the ‘concentration and insight of no thought’ other than the distinction between the theoretical and essential sections, and this ‘concentration and insight of no thought’ is beyond description and thus the most important secret teaching.” Great Bodhisattvas such as those called Four Reliances respectfully interpreted the sūtras expounded by the Buddha and developed their theories. Why should Grand Master T’ien-t’ai alone have established the “concentration and insight of no thought” against the thought of the Buddha? If this “concentration and insight” is not based on the Lotus Sūtra, the Great Concentration and Insight of Grand Master T’ien-t’ai is the same as the (false) teaching of a heavenly devil teaching transmitted from heart to heart, without scriptures or preachings. The Great Concentration and Insight by Grand Master T’ien-t’ai is never such a teaching. It is really regrettable (that many people interpret the teaching incorrectly).

Risshō Kanjō, A Treatise on Establishing the Right Way of Meditation, Writings of Nichiren Shōnin, Doctrine 2, Page 230

Daily Dharma – May 22, 2021

The supernatural powers
Employed by that Buddha
For the expounding of the Dharma
Will be inconceivable.

The Buddha sings this verse in Chapter Six of the Lotus Sūtra after predicting the future Buddhahood of his disciple Subhūti. Anything we do not understand can seem supernatural. Things we find common in our modern world would seem magical to those who lived in the Buddha’s time. It is only through our greater understanding that we can create our modern wonders. It should not then surprise us that with the Buddha’s mind, which he reminds us that we too can reach, the things we can accomplish will seem magical to those mired in delusion.

The Daily Dharma is produced by the Lexington Nichiren Buddhist Community. To subscribe to the daily emails, visit zenzaizenzai.com

Day 21

Day 21 covers all of Chapter 16, The Duration of the Life of the Tathāgata.

Having last month heard the Buddha’s request that we understand his sincere and infallible words by faith, we consider the duration of time since Śākyamuni became the Buddha.

Thereupon the World-Honored One, seeing that they repeated their appeal even after they repeated it three times, said to them:

“Listen to me attentively! I will tell you about my hidden core and supernatural powers. The gods, men and asuras in the world think that I, Śākyamuni Buddha, left the palace of the Śākyas, sat at the place of enlightenment not far from the City of Gayā, and attained Anuttara-samyak-saṃbodhi [forty and odd years ago]. To tell the truth, good men, it is many hundreds of thousands of billions of nayutas of kalpas since I became the Buddha. Suppose someone smashed into dust five hundred thousand billion nayuta asaṃkhya worlds, which were each composed of one thousand million Sumeru-worlds, and went to the east [carrying the dust with him). When he reached a world at a distance of five hundred thousand billion nayuta asaṃkhya worlds [from this world], he put a particle of dust on that world. Then he went on again to the east, and repeated the putting of a particle of the dust [on the world at every distance of five hundred thousand billion nayuta asaṃkhya worlds] until the particles of the dust were exhausted. Good men! What do you think of this? Do you think that the number of the world he went through is conceivable, countable, or not?”

Maitreya Bodhisattva and others said to the Buddha:

“World-Honored One! Those worlds are innumerable, uncountable, inconceivable. No Śrāvaka or Pratyekabuddha could count them even by his wisdom-without-āsravas. We are now in the state of avaivartika, but cannot, either. World-Honored One! Those worlds are innumerable.”

Thereupon the Buddha said to the great multitude of Bodhisattvas:

“Good Men! Now I will tell you clearly. Suppose those worlds, whether they were marked with the particles of the dust or not, were smashed into dust. The number of the kalpas which have elapsed since I became the Buddha is on hundred thousand billion nayuta asaṃkhyas larger than the number of the particles of the dust thus produced. All this time I have been living in this Sahā-World, and teaching [the living beings of this world] by expounding the Dharma to them. I also have been leading and benefiting the living beings of one hundred thousand billion nayuta asaṃkhya worlds outside this world.

See Hidden Core and Supernatural Powers

One Man Plows, and Another Plants

The Ta chih tu lun [The Treatise on the Great Prajñāpāramitā] says, “One man plows, and another plants.”215 To cultivate many practices is like planting seeds. Wisdom which destroys delusion is like plowing. This is the meaning of “to advance on the path and lose further rebirth”216 The [first] forty-one stages all include ten dharmas [of suchlike characteristics].

Foundations of T'ien T'ai Philosophy, p 191
215
I was unable to locate the source for this quote. Compare the Biblical passage “For here the saying holds true, ‘One sows and another reaps.’ I sent you to reap that for which you did not labor; others have labored, and you have entered into their labor” (John 4:37-38). return
216
In T’ien-t’ai philosophy, “advancing on the path” refers to the gradual awakening of the wisdom of the middle path in the Perfect Teachings from the first stage of the Ten Abodes to the final fruit of Buddhahood. “Losing further rebirth” refers to the severance of ignorance and thus deliverance from the saṃsāric world of transformations. return

The Implication of Namu

An ongoing topic of discussion among some folks concerns how to chant the Odaimoku. Is it Nam or Namu that precedes Myoho Renge Kyo? First, it is important to understand something about Namu as Namaste from which it derives. Namu is actually two characters in Chinese consisting of Na and Mu. This Namu is not a prefix to Myoho Renge Kyo, which is the full title to the Lotus Sutra. It is not merely an appending of one word, Namaste, to the other words of the title. Instead, it is a relational marker, which ties us, and our invocation of the title, to the contents of the Lotus Sutra. As such, it is important, regardless of how we say it, to be mindful of the implication of its use in the Odaimoku we recite. … [W]e open our self up in greeting, we empty our self in respect, and we fill our self up with devotion. I am not sure you will necessarily see this exactly the same way as I do, that is fair. I do think though that this is an important issue when one thinks about Namu.

Lecture on the Lotus Sutra

Traveling to the Pure Land on Mt. Sacred Eagle

The cherry blossoms scattered last year bloomed again this year. The nuts and berries that fell off last year have appeared again this year. The spring winds blow as gently as last year. The autumn leaves look as beautiful as last year. Why is it, then, that only in this case does something disappear (the life of your husband) and does not return? The moon sets but rises, and the clouds scatter but never fail to come back. In all of heaven and earth your lament must be greatest that a man does not return from death. Be quick in your determination to set a trip to the Pure Land on Mt. Sacred Eagle, trusting the Lotus Sūtra to take care of all your travel needs and meet your beloved husband.

Sennichi-ama Gohenji, A Reply to Sennichi-ama, Writings of Nichiren Shōnin, Volume 7, Followers II, Pages 161